It continued to azmon and proceeded to the brook of egypt , and the border ended at the sea . this shall be your south border 书15 : 4接连到押们、通到埃及小河、直通到海为止这就是他们的南界。
His sons , and his sons ' sons with him , his daughters , and his sons ' daughters , and all his seed brought he with him into egypt 7雅各把他的儿子,孙子,女儿,孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及。
" the southern boundary of gad will run south from tamar to the waters of meribah kadesh , then along the wadi of egypt to the great sea 28迦得地的南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。
And the ammonites gave gifts to uzziah : and his name spread abroad even to the entering in of egypt ; for he strengthened himself exceedingly 代下26 : 8亚扪人给乌西雅进贡他的名声传到埃及、因他甚是强盛。
All the persons who came with jacob into egypt , who came out of his loins , besides the wives of jacob ' s sons , were sixty - six persons in all 26那与雅各同到埃及的除了他儿媳之外,凡从他所生的共有六十六人。
Nasb : his sons and his grandsons with him , his daughters and his granddaughters , and all his descendants he brought with him to egypt 和合本:雅各把他的儿子、孙子、女儿、孙女、并他的子子孙孙、一同带到埃及。
As a result of joseph going to egypt he became the premier of the entire land when the famine swept his family and he fed them 约瑟下到埃及,成为宰相。当饥荒来到,他的家人因他获救,他们在埃及富裕和繁盛起来。
For thus saith the lord god , my people went down aforetime into egypt to sojourn there ; and the assyrian oppressed them without cause 4主耶和华如此说,起先我的百姓下到埃及,在那里寄居,又有亚述人无故欺压他们。
All the persons who came with jacob into egypt , the offspring of his body , were sixty - six , without taking into account the wives of jacob ' s sons 那与雅各同到埃及的、除了他儿妇之外、凡从他所生的、共有六十六人。
And the south side southward , from tamar even to the waters of strife in kadesh , the river to the great sea . and this is the south side southward 19南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。