繁體版 English 日本語日本語日本語한국어Русский
登录 注册

共通性

"共通性"的翻译和解释

例句与用法

  • In the same year , supply chain service division even spread its service to shanghai to invest logichain technologies inc , and founded worldtrend integrated technologies inc in the next year , to specialize in the installation and promotion of systems relevant to supply chain and logistic . through the experiences of cross - strait market , the international logistic knowledge of commercial flow , logistic and supply chain system is further assembled and integrated , and hence we can establish a solution for logistic management system , which can give considerations to both the uniqueness of cross - strait region and the commonness of global operation
    同年,供应链系统服务部更将服务触角扩及上海,投资理全科技,并于隔年成立华诠科技,专司供应链以及物流等相关系统的导入与推广,进一步将商流物流与供应链系统之国际运筹知识经由两岸市场经验的汇整融合,创造兼顾两岸区域的特殊性与全球营运的共通性之运筹管理系统解决方案。
  • The author will focus on the criminal law modernization ; use the legal culture for research method to re - construct the value of criminal law modernization . there are four parts as following : this first part is to analyze the concept of criminal law modernization and legal culture
    本文以法律文化作为对刑法现代化进行分析的基本工具,以建立法律文化与刑法现代化之间的共通性联系、正确认识中国传统文化、重新思考人、刑法现代化、法律文化之间的关系为主要任务。
  • Though thesis expound the fact on the skyscraper synthesis bottom commercial space of space deal with and environment design problem , but have function of consulting on the commercial space and environment of other kind to design at the same time . the development trend of the commercial space of city has quality applicable to all , this text carries on the research of the deep structure to its space and environment , hope to put forward some theoretical foundations and instance analyses for the design in the future
    本文虽然是论述高层综合体底部商业空间的空间处理及环境设计问题,但同时对其它种类的商业空间及环境设计也有参考作用,城市商业空间的发展趋势是有共通性的,本文对其空间及环境进行深层结构的研究,以期为今后相关的设计提供一些理论依据和实证参考应用价值。
  • This paper proposes to reinterpret the connotation of toyota ' s production fashion from the angle of the homogeneity and heterogeneity of the toyota mode and the japanese mode in general , so as to provide more inspiration for the study of such issues as the generation of production mode and the principle , universality and particularity of its evolvement , whether it can be imitated , and the relations between the industry ' s generality and the initiative of individual manufacturers
    本文将从丰田生产方式与日本型生产方式的共通性和异质性的角度,重新剖析丰田生产方式的内涵,为研究生产方式生成及演变的机理、普遍性和特殊性、是否可以模仿,产业共性与个别企业自主努力的关系等问题提供启示。
  • But it was often covered in diversity or complexity of system . so , system designer usually analyzes the specific system , and remedy the flaw of designed system . using the layer structure to analyze & solve the problem of the hardware design and realization is good example
    系统设计其实有共通的东西存在,但这种共通性又常为其多样性、复杂性所掩盖,使设计者们容易进行就事论事的分析、总结,也就是往往只针对某一个系统进行分析,甚至只对已设计系统所暴露的缺陷做补救,而疏于分析系统的其它可能的方案及其优劣。
  • The whole article is conformed of four parts as following . 1 . analyzing of the history and actuality about the corporation . looking back at the history is in order to emphases address to culture character of all growing phase through the corporate developing course , find history roots of present culture in our corporation , therefore , we can abstract choiceness culture that we are good for inheriting and carrying forward . analyzing the present character of our corporation is the process of finding problems
    本文虽然是从一个企业的实际出发提出论点并通过分析论证得出结论,但是考虑到地质行业工作特点以及企业发展过程的共通性,我认为本文不仅对赤峰地勘院企业文化建设有一定的指导意义,对整个地矿企业尤其是野外地勘单位企业文化建设也应该具有一定的借鉴意义。
  • The conclusion is that the similarities between japanese verbs and adjectives are due to the fact that both are used as adjectivals modifying nominals as well as verbals functioning as predicates , and their differences due to the fact that while verbs more often than not denote activities , events or achievements and thus belong in satage - level predicates requiring agents as subjects , adjectives usually denote properties or states and thus belong in individual - level predicates taking themes or experiencers as subjects
    论文的结论是:日语动词与形容词的共通性是由于二者同属于用官(述语)而且具有叙述与修饰两种用法的缘故;而其相异性则是由于动词多表示活动、变化、瞬成而属于以主事者外元为主语的暂态述语,但形容词则多表示属性状态、感情而以客体内元或感受者外元为主语的恒性述语的缘故。
  • Having the common characteristic of general examination , it is used in wide subjects . in addition , the function of document and picture import is added in the system especially for the clothing learning testing , which improves the efficiency of the testing process in schools and establishes a valuable visual flat for educational accumulation
    它不仅结合了一般学科考试的共通性,适用性广泛,还特别针对服装专业考试添加了调入文档和图片的功能,极大地改善了学校在考试这个环节上的工作效率,并为教学积累建立了一个更有价值的可视平台。
  • 更多例句:  1  2  3
用"共通性"造句  
英语→汉语 汉语→英语