"be sure you know your own mind, jupe," mr. gradgrind cautioned her . “你要拿定主意,朱浦,”葛擂硬先生警告她说。
He cried, striking his hand upon the wall so that the house rang again . 他扯着嗓子,举起拳头,擂着墙壁,于是房屋又震动起来。
Mr. gradgrind never could make out how it yielded this unaccountable product . 葛擂硬先生绝对不能发现为什么会得到了这个莫名其妙的答案。
In truth, mrs. gradgrind's stock of facts in general was woefully defective . 说真话,葛擂硬太太所掌握的"事实"货色,一般说来都千疮百孔。
Strange to relate, mr. gradgrind was not so collected at this moment as his daughter was . 说来也奇怪,葛擂硬先生在这个时候,反而不及他女儿那样镇静。
"this is a very obtrusive lad! "said mr. gradgrind, turning, and knitting his brows on him . “这真是一个非常冒失的孩子,”葛擂硬先生转过身来向他皱着眉头说。
After a few dashes in the public meeting way, mr. gradgrind and a council of political sages approved of jem . 在公共会场中显了一两次身手之后,葛擂硬先生和他那一群政友们很称许詹姆。
The latter part of this speech was addressed to mr. gradgrind, who received it with a grave inclination of his head . 以上的话的最后半段,是对葛擂硬先生讲的,葛擂硬一本正经地低着头听完了。