繁體版 English
登录 注册

从容不迫地

"从容不迫地"的翻译和解释

例句与用法

  • As soon as they had passed beyond the fence , they all moved without noise or talk , lengthening out along the road and the field to the otradnoe forest
    大伙儿刚刚走出菜园子,就停止说话,寂然无声,有条不紊地从容不迫地沿着通往奥特拉德诺耶森林的大道和田野拉长距离,散开了。
  • Madame de villefort now deliberately descended the staircase . in one hand she held her handkerchief , with which she appeared to be wiping her face , and in the other a bottle of english smelling - salts
    维尔福夫人此时从容不迫地走下楼,她一手握着一条手帕,象是准备抹脸的,另一只手里拿着一瓶英国嗅盐。
  • Upon this information , they instantly passed through the hall once more , and ran across the lawn after their father , who was deliberately pursuing his way towards a small wood on one side of the paddock
    她们听到这话,又走过穿堂,跑过一片草地,去找父亲,只见父亲正在从容不迫地向围场旁边的一座小树林走去。
  • I went to the woods because i wished to live deliberately , to front only the essential facts of life , and see if i could not learn what it had to teach , and not , when i came to die , discover that i had not lived
    我往山林去,因为我希望从容不迫地生活,面对生活的基实,检视是否能掌握生活的教诲,而不至于临终时,方才发现虚渡一生。
  • Although the performance was going on he walked lightly , without haste , along the carpeted corridor , holding his scented , handsome head high , and accompanied by a slight clank of spurs and sword
    尽管他们正在表演,他还是从容不迫地轻轻地碰着马刺和马刀,发出叮当的响声,他高高地抬起他那洒上香水的好看的头,从走廊的地毯上走过去。
  • The steady countenance which miss lucas had commanded in telling her story , gave way to a momentary confusion here on receiving so direct a reproach ; though , as it was no more than she expected , she soon regained her composure , and calmly replied ,
    卢卡斯小姐乍听得这一声心直口快的责备,镇静的脸色不禁变得慌张起来,好在这也是她意料中事,因此她立刻就恢复了常态,从容不迫地说:
  • Allowing for the common demands of the game , mr . wickham was therefore at leisure to talk to elizabeth , and she was very willing to hear him , though what she chiefly wished to hear she could not hope to be told , the history of his acquaintance with mr . darcy
    韦翰先生一面跟大家应付这玩艺儿,一面从容不迫地跟伊丽莎白谈话。伊丽莎白很愿意听他说话,很想了解一下他和达西先生过去的关系,可是她要听的他未必肯讲。
  • Lady catherine listened to half a song , and then talked , as before , to her other nephew ; till the latter walked away from her , and moving with his usual deliberation towards the piano forte , stationed himself so as to command a full view of the fair performer s countenance
    咖苔琳夫人听了半支歌,便象刚才那样又跟这一位姨侄谈起话来,直谈得这位姨侄终于避开了她,从容不迫地走到钢琴跟前站住,以便把演奏者的美丽的面貌看个清楚明白。
  • Handsome , robust , and supple , he threw back his head , flung his arms open , and stretched himself with a slow twist of the waist and a leisurely growling yawn of white teeth , as natural and free from evil in the moment of waking as a magnificent and unconscious wild beast
    英俊、健壮、柔韧,他将头向后一仰,张开双臂,缓缓扭动腰肢,从容不迫地张大满口白牙的嘴巴,打个大哈欠,伸个大懒腰,在这苏醒的刹那间,他一派天真无邪,仿佛是头优美、不省人事的野兽。
  • While one hand hung up the first leg - binder , the other was already beginning to untie the other leg . in this way , deftly , with rounded , effective movements following one another without delay , the man unrolled his leg - wrappers and hung them up on pegs driven in over - head , took out a knife , cut off something , shut the knife up , put it under his bolster and settling himself more at his ease , clasped his arms round his knees , and stared straight at pierre
    一手在挂卷好的细绳子,另一只手已开始解另一只脚上的绳子,他的动作不停地一个紧接一个,从容不迫地细心而麻利地脱下靴子,把靴子分别挂到头上的橛子上,拿出小刀来切下点什么东西,然后收拢小刀,放在枕头下,接着坐得更舒服些,两手抱着膝盖,对直盯着皮埃尔。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"从容不迫地"造句  
英语→汉语 汉语→英语