餉的俄文
发音:
"餉"的汉语解释用"饷"造句饷 перевод
俄文翻译手机版
- [xiǎng]
книжн.; = 餉
1) угощать; угощение
2) жалованье
- "饶鲁 (巴西)" 俄文翻译 : Жауру
- "饶颖奇" 俄文翻译 : Жао Инци
- "饷亿" 俄文翻译 : pinyin:xiǎngyìуст. подарок; дань (натурой)
- "饶阳县" 俄文翻译 : Жаоян
- "饷单" 俄文翻译 : pinyin:xiǎngdānуст. квитанция на уплату натурального налога
- "饶阳人" 俄文翻译 : Персоналии:Жаоян
- "饷客" 俄文翻译 : pinyin:xiǎngkèустраивать угощение гостям, угощать гостя
- "饶过" 俄文翻译 : pinyin:ráoguò1) простить ошибку (проступок)2) извинять, прощать
- "饷宾" 俄文翻译 : pinyin:xiǎngbīnсм. 餉客
例句与用法
- 朝鲜用兵,以郎中衔[刅办]理饷务。
Рядовые солдаты строили здесь для себя лачуги. - 部队军饷仍由利比里亚政府负责支付。
Выплата денежного довольствия военнослужащим остается обязанностью правительства Либерии. - 況敌已饥疲,邀其饷道,可以坐困。
Я уже устал что-то доказывать, переснимать. - 至鱼儿海,贵等以刍饷不继,留十日引还。
В канун Дня Победы в Самаре вручали награды (неопр.). - 吃士兵空饷等传统国军部队油水。
Для войска чуваши привозили продовольствие. - 支付军饷问题尤其令人关注。
Одним из вопросов, вызывающих особую озабоченность, является выплата денежного содержания военнослужащим. - 这些士兵的军饷无人知道。
О жалованье этих солдат ничего не известно. - ”“终身永远食一半俸饷。
«За все в жизни надо платить. - 御史谢升,建文时给兵饷,有功,[后後]不屈死。
Хогану в награду обещана гарнизонная казна, если всё пройдёт успешно. - 人民保卫部队成员每月通过军队领取国家发放的军饷。
Бойцы НСО получают от государства ежемесячное денежное довольствие, которое выплачивается вооруженными силами.