问难的俄文
音标:[ wènnàn ] 发音:
"问难"的汉语解释用"问难"造句问难 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:wènnàn
разузнавать трудности (вопроса); доискиваться истины (путём опроса); консультироваться
- "问长问短" 俄文翻译 : [wèncháng wènduǎn] обр. расспрашивать о том, о сём; закидать вопросами
- "问遗" 俄文翻译 : pinyin:wènyìпосылать в подарок
- "问题" 俄文翻译 : [wèntí] 1) вопрос; проблема 提问题 [tí wèntí] — задать вопрос 关键问题 [guānjiàn wèntí] — ключевая проблема 2) тема; вопрос; задача (напр., на экзаменах) 回答问题 [huídá wèntí] — отвечать на вопросы 3) недостатки; неполадки; проблемы 汽车出了问题 [qìchē chūle wèntí] — с автомобилем что-то случилось (напр., заглох мотор) 没出什么问题 [méi chū shénme wèntí] — ничего не случилось (всё в порядке) 问题孩子 [wèntí háizi] — трудный ребёнок
- "问道于盲" 俄文翻译 : pinyin:wèndàoyúmángспрашивать о дороге у слепого (обр. в знач.: обращаться к невежде; впустую тратить время, обращаясь к профану)
- "问题剧" 俄文翻译 : pinyin:wèntíjù, wèntijùсоциальная (проблемная) пьеса
- "问道" 俄文翻译 : pinyin:wèndào, wèndaoспросить (перед прямой речью)спрашивать о дороге, разузнавать дорогу
- "问题地点" 俄文翻译 : район повышенной опасности
- "问路" 俄文翻译 : pinyin:wènlùразузнавать дорогу
- "问题导向学习" 俄文翻译 : Проблемное обучение
例句与用法
- 穆萨维先生解释说,有地雷存在,使访问难以进行。
Г-н Аль-Мусави объяснил, что присутствие наземных мин затрудняет осуществление такого визита. - 穆萨维先生解释说,有地雷存在,使访问难以进行。
Гн АльМусави объяснил, что присутствие наземных мин затрудняет осуществление такого визита. - 访问难民营和流离失所者收容所,这种情况明显可见。
Это становится очевидным при непосредственном посещении лагерей беженцев. - 访问撒哈拉西侧的难民人数和访问难民营的撒哈拉人人数。
Число беженцев, посетивших территорию, и жителей Западной Сахары, посетивших лагеря. - 他询问难民署采取了何种措施鼓励索马里难民自愿回返。
Он спрашивает, какие меры были приняты УВКБ для содействия добровольной репатриации сомалийских беженцев. - 一个代表团问难民署是否仍在为难民教育信托基金供资。
Одна из делегаций спросила, попрежнему ли УВКБ ООН финансирует Целевой фонд для образования беженцев. - 它还询问难民和国内流离失所者的处境及有关政府措施。
Она также интересовалась положением беженцев и ВПЛ и мерами, принимаемыми правительством в этой связи. - 这是自1976年以来难民事务高级专员第一次访问难民营。
Это было первое посещение лагерей Верховным комиссаром по делам беженцев с 1976 года. - 在谈到报告本身时,她询问难民妇女是否参与了报告的起草工作。
Что касается самого доклада, то ее интересует, участвовали ли в его подготовке женщины-беженцы. - 关于难民妇女问题,她询问难民妇女获得教育和就业机会的情况。
Касаясь вопроса о женщинах-беженцах, оратор спрашивает, имеют ли они доступ к образованию и занятости.