锁边的俄文
音标:[ suǒbiān ] 发音:
"锁边"的汉语解释用"锁边"造句锁边 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:suǒbiān
сшивать по кромке
- "锁起来" 俄文翻译 : pinyin:suǒqǐlái1) запереть, замкнуть2) посадить под замок
- "锁舞" 俄文翻译 : Локинг
- "锁部" 俄文翻译 : звено
- "锁肛" 俄文翻译 : pinyin:suǒgāngмед. заращение заднего прохода, проктатрезия
- "锁鎌" 俄文翻译 : Кусаригама
- "锁缝" 俄文翻译 : pinyin:suǒféngобмётывать
- "锁针" 俄文翻译 : шпилька
- "锁缀工" 俄文翻译 : pinyin:suǒzhuìgōngобмёточная (пошивочная) работа
- "锁钥" 俄文翻译 : pinyin:suǒyuè, suǒyào1) ключ (к замку); замок и ключ2) воен. ключевой стратегический пункт, важнейший подступ (к позиции)
例句与用法
- 我们还呼吁邻国采取必要措施封锁边境,阻止渗入者。
Мы также призываем соседние государства принять необходимые меры для предотвращения проникновения нарушителей через границу. - 随[后後],两国决定封锁边境,由难民署设立另一个营。
Поскольку эта страна решила закрыть свои границы, УВКБ организовало новый лагерь. - 我也谨提一下跨越边界的事,因为我认为封锁边境非常重要。
Я хотел бы также упомянуть о пунктах пересечения границы, поскольку я считаю, что очень важно закрыть границу. - 封锁边界活动应该是驻科部队和科索沃特派团最高优先事项之一。
Одним из главных приоритетных задач МООНК и СДК должна быть задача перехвата на границе. - 在弗朗西亚执政期间,巴拉圭封锁边境,避免与外界接触而受外国影响。
В этот период Парагвай закрыл свои границы и избегал каких-либо контактов с иностранными государствами и их влияния. - 羁押、土地没收、宵禁、封锁边界和限制通行政策能否促进建设一个信任和稳定的环境?
Разве можно представить, что этот конфликт надлежит урегулировать на основе принципов антагонизма? - 封锁边境,禁止巴勒斯坦人到他们工作的地方去,限制成千上万家庭获得生活必需品。
Закрытие границ и запрещение палестинцам въезжать в зоны и на территории, где находятся их рабочие места, ограничило доступ к источникам получения средств существования для десятков тысяч семей. - 羁押、土地没收、宵禁、封锁边界和限制通行政策能否促进建设一个信任和稳定的环境?
Способствует ли политика содержания людей под стражей, конфискации земель, введения комендантского часа, закрытия границ и ограничений на передвижение людей и товаров созданию атмосферы доверия и стабильности?
- 更多例句: 1 2