进账的俄文
发音:
"进账"的汉语解释用"进账"造句进账 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jìnzhàng
статья прихода
- "进贤增一" 俄文翻译 : 38 Девы
- "进贤县" 俄文翻译 : Цзиньсянь
- "进货" 俄文翻译 : [jìnhuò] завоз [поступление] товаров (напр., в магазины)
- "进贤冠" 俄文翻译 : pinyin:jìnxiánguānшапка учёного (головной убор гражданских чинов и учёных; с дин. Хань)
- "进货台" 俄文翻译 : дебаркадер приемки
- "进贤人" 俄文翻译 : Персоналии:Цзиньсянь
- "进货簿" 俄文翻译 : pinyin:jìnhuòbùреестр поступающих товаров; фактурная книга
- "进贤" 俄文翻译 : pinyin:jìnxiánвыдвигать достойных, рекомендовать талантливых работников; давать дорогу способным людям
- "进贽" 俄文翻译 : pinyin:jìnzhìприносить подношения; вручать подарки
例句与用法
- 将从建议赔偿额中扣减货物转售的进账收入和节省的开支。
Из суммы рекомендуемой компенсации будут вычитаться доходы от перепродажи и сэкономленные расходы. - 2005年最[后後]一季度,利比里亚过渡政府因政府收入进账少而受到了限制。
В последнем квартале 2005 года Национальное переходное правительство Либерии столкнулось с дефицитом финансовых средств изза недостаточного объема поступлений в государственную казну. - 西尔维娅·内德作为现任德国队主教练,是第五高产的射手,在111场比赛中有48球进账。
Тренер сборной Германии Сильвия Нейд идёт на пятом месте с 48 голами в 111 играх. - 106. 2005年最[后後]一季度,利比里亚过渡政府因政府收入进账少而受到了限制。
В последнем квартале 2005 года Национальное переходное правительство Либерии столкнулось с дефицитом финансовых средств из-за недостаточного объема поступлений в государственную казну. - 索赔人就货差向航运公司提出了反索赔,损失得到了赔偿,索赔人在索赔中记录了这笔进账。
Кроме того, заявителю была присуждена компенсация по контрпретензии, предъявленной им экспедиторской компании в связи с недогрузкой, и заявитель учитывает эту сумму в своей претензии. - 为了保存基金余额以应付未来的紧急情况,该厅将此种垫款核准为贷款,规定进账的捐款必须用作还款。
По состоянию на 31 декабря 1999 года сумма непогашенных авансов для 14 проектов составляла в целом 3,9 млн. - 第一步,执行董事会2006年4月决定,设一个投资账户,将相当于基金组织储备金的款转进账户。
В качестве первого шага Исполнительный совет постановил в апреле 2006 года открыть инвестиционный счет и перевести на этот счет сумму, равную величине резервов Фонда. - 第一步,执行董事会2006年4月决定,设一个投资账户,将相当于基金组织储备金的款转进账户。
В качестве первого шага Исполнительный совет постановил в апреле 2006 года открыть инвестиционный счет и перевести на этот счет сумму, равную величине резервов Фонда. - 为了保存基金余额以应付未来的紧急情况,该厅将此种垫款核准为贷款,规定进账的捐款必须用作还款。
В целях удержания остатков средств для чрезвычайных ситуаций в будущем Управление разрешало выдавать такие авансы в виде займа, ставя при этом условие, что для погашения должны использоваться поступающие взносы.