训令的俄文
音标:[ xùnlìng ] 发音:
"训令"的汉语解释用"训令"造句训令 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:xùnlìng
офиц. директива, инструкция; наказ; отношение (высшей инстанции)
- "教宗训令" 俄文翻译 : Диктат папы
- "训令式罗马字" 俄文翻译 : Кунрэй-сики
- "训人" 俄文翻译 : pinyin:xùnren1) читать нотацию, поучать других; выступать ментором2)* учитель, наставник
- "训习" 俄文翻译 : pinyin:xùnxíобучать, тренировать; обучение, тренировка
- "训义" 俄文翻译 : pinyin:xùnyìкомментарий, толкование, глосса; значение
- "训傅" 俄文翻译 : pinyin:xùnzhuànдавать комментарии (толкования; к каноническим книгам); комментарии, толкования
- "训" 俄文翻译 : [xùn] = 訓 1) наставлять; читать нотацию 他给人训一顿 [tā gěi rén xùnle yīdùn] — он получил нагоняй [взбучку] 2) обучать; тренировать 受训 [shòuxùn] — проходить обучение [подготовку] 3) тк. в соч. завет; наставление 4) книжн. правило • - 训斥 - 训词 - 训导 - 训诂 - 训诫 - 训练 - 训练班
- "训典" 俄文翻译 : pinyin:xùndiǎnсвод нравоучений (мудрых изречений); сочинения древних мудрецов
- "讫籴" 俄文翻译 : pinyin:qìdí* пресекать закупки зерна на вывоз и перепродажу в местах нехватки зерна, копить зерно (препятствуя оказанию помощи голодающим соседним землям)
- "训兽员" 俄文翻译 : укротитель
例句与用法
- 这项训令已同时颁布。
Такой указ уже был принят. - 被送入监护培训所的儿童将会受到监护培训令的管制。
Дети будут направляться в ЗУЦ по соответствующему решению о помещении в закрытое учебное заведение. - 它包含调取案卷令状、书面训令及禁止等旧习惯法的补救措施。
Он охватывает сложившиеся средства защиты в системе общего права certiorari, mandamus и судебное запрещение. - 教育部训令全国各地办事处协助女孩到住所附近的学校入学。
Министерство образования дало указание своим подразделениям по всей стране содействовать зачислению девочек в школы по месту жительства. - 第8条处理按照一国家机关的训令或在其指示或控制下实施的行为。
Статья 8 касается поведения по указаниям либо под руководством или контролем государственного органа. - 根据规则第98.01条,最高法院可作出复审令或训令性的宣布。
В соответствии с правилом 98.01 Верховный суд может вынести постановление, носящее характер certiorari или mandamus. - 议员为全体人民之代表,不受命令与训令之拘束,只服从其良心。
Депутаты являются представителями всего народа, они не связаны какими-либо поручениями или инструкциями и подчиняются исключительно своей совести. - 第二段训令秘书长负责处理与委员会组成和应用有关之行政事宜。
В пункте 2 Генеральному секретарю было поручено озаботиться проведением административных мероприятий, связанных с составлением и использованием списка. - 根据教皇训令和对南大西洋领土的占领,西班牙曾拥有该群岛的主权。
Испания получила суверенитет над этими островами в результате папской буллы и оккупации территорий в Южной Атлантике. - 有皇家训令规定,在彩礼方面不得漫天要价,也不得设定上限金额。
Согласно распоряжениям Султана размер калыма не должен быть чрезмерно большим и при этом устанавливается максимально возможный его размер.