裁衣的俄文
音标:[ cáiyī ] 发音:
"裁衣"的汉语解释用"裁衣"造句裁衣 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:cáiyī
кроить одежду (материю)
- "裁衣尺" 俄文翻译 : pinyin:cáiyīchǐсм. 裁尺
- "裁衣裳" 俄文翻译 : кроить (шить) платье
- "称体裁衣" 俄文翻译 : pinyin:chèngtǐcáiуīкроить платье по фигуре (обр. в знач.: действовать в соответствии с конкретной обстановкой, не отрываться от действительности, поступать так, как надо)
- "量体裁衣" 俄文翻译 : [liàngtǐ cáiyī] обр. действовать, сообразуясь с реальными обстоятельствами
- "裁节" 俄文翻译 : pinyin:cáijiéограничивать, сдерживать, умерять; держать в рамках (в пределах)
- "裁翦碎料" 俄文翻译 : обрезки материи
- "裁翦" 俄文翻译 : pinyin:cáijiǎnрезать ножницами, стричь, кроить
- "裁罪" 俄文翻译 : pinyin:cáizuìюр. признать виновным
- "裁许" 俄文翻译 : pinyin:cáixǔ(также 裁可) решить положительно, санкционировать
- "裁缝铺" 俄文翻译 : pinyin:cáiféngpùпошивочная мастерская, ателье
- "裁诗" 俄文翻译 : pinyin:cáishīсочинять (писать) стихи
例句与用法
- 没有根据组织的具体需要对系统进行量体裁衣的设计。
система не адаптирована к конкретным потребностям организации. - 必须量体裁衣。
Не может быть одинакового решения для всех. - 委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团的任务。
Комитет подчеркивает, что учебная работа должна быть ориентирована на выполнение мандата миссии. - 应当对这些工作量体裁衣,使其适应国家和地方的具体情况。
Усилия в этих направлениях потребуется осуществлять с учетом конкретных условий на национальном и местном уровнях. - 同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段的方法。
В связи с этим следует принять специальный, поэтапный подход к найму и развертыванию персонала. - 这需要采用 " 量体裁衣 " 的办法。
Для этого требуются специальные подходы. - 应当根据有关群体的需要和权利量体裁衣,设计出特别的培训方案。
Такую подготовку следует ориентировать на конкретные потребности и права соответствующих групп. - 应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的量体裁衣的做法。
Такой же индивидуализированный подход следует использовать и при оказании технической помощи развивающимся странам. - 必须根据具体的国情和当地的情况量体裁衣制定投资和援助方案。
Программы инвестиций и помощи должны быть адаптированы с учетом конкретных потребностей на национальном и местном уровнях. - 委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团的任务。
Планы и программы профессиональной подготовки должны разрабатываться тщательным образом, с ориентацией на основные слабые места в работе миссии.