糊糊的俄文
发音:
"糊糊"的汉语解释用"糊糊"造句糊糊 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:húhú
1) диал. беспорядок, сутолока; хлопотное дело
2) весьма, очень, чрезвычайно
- "血糊糊" 俄文翻译 : pinyin:xuèhúhúкровавый; окровавленный, залитый кровью, весь в крови
- "黏糊糊" 俄文翻译 : липкийвязкийклейкий
- "黑糊糊" 俄文翻译 : [hēihūhū] 1) чёрный; тёмный 2) тёмный; мрачный
- "模模糊糊" 俄文翻译 : pinyin:mómohuhúсм. 糢糢糊糊
- "稠糊糊的" 俄文翻译 : pinyin:chóuhuhúde1) липкий, клейкий, тягучий2) нерешительный; нудный
- "糢糢糊糊" 俄文翻译 : как попалонеясныйкое-каксмутный
- "迷迷糊糊" 俄文翻译 : pinyin:mímíhúhúинтенсивная форма от 迷胡 2)
- "麻麻糊糊" 俄文翻译 : pinyin:mámahūhūсм. 麻麻呼呼
- "黏糊糊儿的" 俄文翻译 : pinyin:niánhuhūrdeсм. 黏糊 3)
- "睡得迷迷糊糊的" 俄文翻译 : одуревший от сна, заспанный
- "糊精" 俄文翻译 : pinyin:hújīngхим. декстрин
- "糊粉粒" 俄文翻译 : pinyin:húfěnlìбиол. алейроновые зёрна, алейрон
- "糊纸" 俄文翻译 : pinyin:húzhǐоблатка, капсула (для лекарства)
- "糊粉层" 俄文翻译 : Алейроновые зёрна
- "糊缝" 俄文翻译 : pinyin:húfèngзаклеивать (залеплять) щели (трещины) (также обр. в знач.: замазывать ошибки, замалчивать промахи)
- "糊突" 俄文翻译 : pinyin:hútúглупый, бестолковый, дурашливый
- "糊脑孙" 俄文翻译 : pinyin:húnǎosūnдиал. дурак, глупец, идиот
- "糊涂账" 俄文翻译 : pinyin:húdūzhàngзапутанный счёт; филькина грамота (о счёте); полная неразбериха, тёмное дело
- "糊补" 俄文翻译 : pinyin:húbǔдиал. сглаживать отношения (разногласия), улаживать конфликт (в семье)
例句与用法
- 有关禁止使用武力的第1条草案不应含含糊糊。
В проекте статьи 1 не должно быть никакой двусмысленности в отношении запрета на применение силы. - 有关禁止使用武力的第1条草案不应含含糊糊。
В проекте статьи 1 не должно быть никакой двусмысленности в отношении запрета на применение силы. - 有人说,计划大纲只是模模糊糊提到了最近的全球经济危机。
Прозвучало мнение относительно расплывчивости упоминания в общем обзоре плана последнего глобального экономического кризиса. - 绑架儿童的勾当是否是有组织进行的这一问题大致还是模模糊糊的。
Попрежнему в большинстве случаев не удается выяснить, носит ли то или иное похищение ребенка отпечаток организованной преступности. - 指望本组织在现有资源范围内执行会员国规定得模模糊糊的目标是不现实的。
Наивно полагать, будто Организация может достичь амбициозных целей, определенных государствами-членами, при существующих ресурсах. - 首先,许多企业主对其企业是否真正盈利和它们的成本结构只有模模糊糊的概念。
Поэтому они не в состоянии сделать его более рентабельным. - 首先,许多企业主对其企业是否真正盈利和它们的成本结构只有模模糊糊的概念。
Вопервых, многие предприниматели имеют лишь расплывчатое представление о том, является ли их предприятие действительно рентабельным и какова его структура расходов. - 受罚的第一天,犯人被迫签署一份泰文文件,称接受处罚,然[后後]被关到看起来象空墓的黑糊糊的屋子里。
В первый день такого наказания заключенного заставляют подписать документ на тайском языке, в котором говорится, что он согласен с этой мерой воздействия, после чего его помещают в темную комнату, напоминающую могилу.