等次的俄文
音标:[ děngcì ] 发音:
"等次"的汉语解释用"等次"造句等次 перевод
俄文翻译手机版
- [děngcì]
сортность; сорт
- "法语非洲国家就业机会平等待遇平等次区域三方讨论会" 俄文翻译 : субрегиональный трехстроронний семинар по обеспечению равных возможностей и условий принайме на работу во франкоговорящих странах африки
- "等根" 俄文翻译 : идентичные корни (уравнения)
- "等极" 俄文翻译 : pinyin:děngjíразграничение, градация (напр. людей по их духовным качествам)
- "等死" 俄文翻译 : pinyin:děngsiзаждаться
- "等松农夫藏" 俄文翻译 : Томацу, Нобудзо
- "等死," 俄文翻译 : 死國可乎? раз всё равно умирать, то не почётнее ли умереть за родину?
- "等机会" 俄文翻译 : выжида́ть своё вре́мяждать своего́ ча́са
- "等比" 俄文翻译 : pinyin:děngbǐмат. пропорциональность; пропорциональный
- "等期" 俄文翻译 : pinyin:děngqíравняться (уподобляться) в долголетии
- "等比数列" 俄文翻译 : геометри́ческая прогре́ссиягеометрическая прогрессия
例句与用法
- 西非国家经济共同体等次区域组织也能够从这一经验中获益。
Субрегиональные организации, такие, как Экономическое сообщество западноафриканских государств, также могут многое вынести из такого опыта. - 在一些情况下,非洲经共体等次区域组织也在解决冲突中发挥主导作用。
В некоторых случаях ведущую роль в урегулировании конфликтов играли также субрегиональные организации, такие, как ЭКОВАС. - 有人认为,委员会应尽可能避免处理保护被驱逐者的财产权等次要问题。
Было отмечено, что Комиссии следует по возможности избегать рассмотрения таких побочных вопросов, как защита имущественных прав высылаемого лица. - 然而他们就自然资源、排雷、教育、保健和环境等次要问题达成协议。
Однако они пришли к согласию по второстепенным вопросам, касающимся природных ресурсов, деятельности, связанной с разминированием, образования, здравоохранения и охраны окружающей среды. - 强大的保健系统,尤其是初级保健有助于防止疾病流行和爆发等次生灾害。
Надежные системы первичного медицинского обслуживания, особенно первичная медико-санитарная помощь, могут помочь предотвратить вторичные массовые бедствия, такие как эпидемии и вспышки заболеваний. - 例如,泰索和朗戈等次区域的境内流离失所者有40%至60%已经得到重新安置。
Например, от 40 до 60 процентов ВПЛ в субрегионах Тесо и Ланго уже расселены. - 西非国家经济共同体等次区域组织充分利用现有机制,协调地区国家相关努力。
Экономическое сообщество западноафриканских стран и другие субрегиональные организации в полной мере используют существующие механизмы для координации соответствующих усилий стран региона. - 我鼓励会员国和伊加特等次区域组织审查旅行禁令和冻结资产等惩罚措施的范围。
Призываю государства-члены и субрегиональные организации, в частности МОВР, проанализировать возможные рамки применения мер наказания, включая запреты на поездки и замораживание активов. - 但是,在这种情况下,应按所预料的工作的复杂性和工作量将收费数额分成几个等次。
Вместе с тем в данном случае предлагается предусмотреть градацию платы в зависимости от предполагаемой сложности и объема осуществляемых операций. - 有些时候,专题工作组的成员包括东盟等次区域实体、国际金融机构和民间社会代表。
В отдельных случаях в состав тематических рабочих групп входят представители субрегиональных структур, например АСЕАН, международных финансовых учреждений и гражданского общества.