穷追的俄文
音标:[ qióngzhuī ] 发音:
"穷追"的汉语解释用"穷追"造句穷追 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qióngzhuī
1) до конца преследовать
2) прослеживать (исследовать) до конца
- "穷追猛打" 俄文翻译 : [qióngzhuī měngdǎ] обр. бить и в хвост и в гриву; не давать передышки; неотступно преследовать
- "穷袴" 俄文翻译 : pinyin:qióngkùстар. штаны с мотнёй сзади и спереди
- "穷街陋巷" 俄文翻译 : Злые улицы
- "穷苦" 俄文翻译 : [qióngkǔ] бедный; нищий
- "穷途" 俄文翻译 : pinyin:qióngtú1) тупик, безвыходное положение; оказаться в безвыходном положении2) нужда; быть в стеснённых обстоятельствах
- "穷而[后後]子" 俄文翻译 : pinyin:qióngérhòugōngнужда заставляет совершенствоваться; в бедности лучше творишь
- "穷途末路" 俄文翻译 : [qióngtú mòlù] обр. дальше идти некуда; зайти в тупик
- "穷老" 俄文翻译 : pinyin:qiónglǎo1) нищета и старость; бедный и старый2) дожить до глубочайшей старости; долголетие
- "穷通" 俄文翻译 : pinyin:qióngtōng1) бедность и процветание; неудача и успех2) исследовать до конца
例句与用法
- 她由穷追未受惩罚者非政府组织代理。
Автор представлена Организацией по борьбе с безнаказанностью (ТРИАЛ). - 提交人由穷追未受惩罚者非政府组织代理。
Авторы представлены ассоциацией ТРИАЛ (Ассоциация по борьбе с безнаказанностью). - 但于忠之事已经宽宥,又受到特別的恕免,不宜穷追其罪责。
Однако оставлять их без внимания нельзя, поскольку это может привести к совершению серьёзных грехов. - 尽管两名男子仍在[后後]穷追不舍,他最终找到机会开车逃走。
В конце концов ему удалось вырваться и добежать до машины, при этом двое мужчин его преследовали. - 这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
Это было самое долгое преследование по горячим следам в истории; в ходе его пришлось пересечь два океана и воды Антарктики. - 列支敦士登对拐卖人口的每一个迹象或怀疑线索一了解到就穷追不舍。
Власти Лихтенштейна расследуют любые признаки или подозрения, касающиеся торговли людьми, как только им становится о них известно. - 在国际和平与安全领域,美国领导国际社会穷追猛打制造去年9月事件的恐怖分子。
В области обеспечения международного мира и безопасности Соединенные Штаты возглавили решительную борьбу международного сообщества против террористов, виновных в событиях, происшедших в сентябре прошлого года. - 赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。
Замбия выразила также свою решимость сохранять нейтралитет и отклонила просьбу о том, чтобы ангольские вооруженные силы (АВС) могли осуществлять операции по неотступному преследованию на замбийской территории. - 及时得到消息的人可以躲藏起来,但他们的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他们穷追不舍。
У тех, кого вовремя оповестили и кому удалось скрыться, были сожжены дома и разграблено имущество, что позволяет говорить о стремлении изгнать их навсегда.
- 更多例句: 1 2