私有的俄文
音标:[ sīyǒu ] 发音:
"私有"的汉语解释用"私有"造句私有 перевод
俄文翻译手机版
- [sīyǒu]
частный
私有财产 [sīyǒu cáichǎn] — частная собственность
- "私有制" 俄文翻译 : [sīyǒuzhì] частная собственность (как система)
- "私有化" 俄文翻译 : [sīyǒuhuà] приватизация
- "私有权" 俄文翻译 : pinyin:sīyǒuquánправо частной собственности
- "私有的" 俄文翻译 : собственный
- "私有者" 俄文翻译 : [sīyǒuzhě] собственник; частновладелец
- "土地私有制" 俄文翻译 : pinyin:tǔdìsīyǒuzhìчастная собственность на землю
- "小私有经济" 俄文翻译 : pinyin:xiǎosīyǒujīngjìмелкое частнособственническое хозяйство
- "小私有者" 俄文翻译 : pinyin:xiǎosīyǒuzheмелкий собственник
- "无私有弊" 俄文翻译 : pinyin:wúsīyǒubìдавать пищу необоснованным подозрениям в злоупотреблениях
- "无私有意" 俄文翻译 : pinyin:wúsīyǒuyìдавать пищу необоснованным подозрениям в злоупотреблениях
- "私有公物" 俄文翻译 : частная собственность в общественном пользовании (на удовлетворение общественных потребностей)
- "私有土地" 俄文翻译 : частновладельческая земля
- "私有森林" 俄文翻译 : лес, принадлежащий частному лицу
- "区域间私有化网络" 俄文翻译 : межрегиональная сель по вопросам приватизации
- "反对私有化运动" 俄文翻译 : кампания против приватизации
- "私有化咨询小组" 俄文翻译 : консультационная группа по вопросам приватизации
- "中欧和东欧私有化网络" 俄文翻译 : сеть по вопросам приватизации стран центральной и восточной европы
- "家庭、私有制和国家的起源" 俄文翻译 : Происхождение семьи, частной собственности и государства
- "私有化问题区域座谈会" 俄文翻译 : региональный симпозиум по приватизации
- "制订私有化方案应审议的指示性要素" 俄文翻译 : "ориентировочные элементы
- "私有化和结构调整特别方案" 俄文翻译 : специальная программа приватизации и перестройки
- "私有化比较经验特设工作组" 俄文翻译 : специальная рабочая группа по сравнительному анализу опыта в области приватизации
- "东欧和中欧私有化和所有权改变问题会议" 俄文翻译 : конференция по вопросам приватизации и изменений в отношении к собственности в странах центральной и восточной европы
- "权力下放与私有化对市政服务的影响问题联系会议" 俄文翻译 : совметное совещание по последствиям децентрализации и приватизации для муниципальных служб
- "私曲" 俄文翻译 : pinyin:sīqūсвоекорыстие, лихоимство
- "私智" 俄文翻译 : pinyin:sīzhìсмышлёный в своих интересах; себе на уме; практический склад ума (в свою пользу)
例句与用法
- 银元的流通被禁止,查禁私有白银。
Денежная реформа заключалась в запрете на свободное обращение серебра. - 归还非法占有的私有财产的情况如何?
Как расценить отказ вернуть незаконно захваченную частную собственность? - 私有领地经常有警察或军队人员巡逻。
Частная зона находится под постоянным патрулём полицейских или армии. - GDP的大约40%来自于私有经济。
Около 70 % ВВП обеспечивается частными предприятиями. - 私有部门非常积极地对待这一领域。
Сам частный сектор активно занимается этой проблемой. - 我们认为,通过私有化可以实现突破。
Мы считаем, что прорыв может быть обеспечен посредством приватизации. - 国外资助的私有化进程也陷于停顿。
Прекратился и процесс приватизации, который финансировался из-за рубежа. - 私有化的总收益约为3.03亿欧元。
Общая сумма поступлений от приватизации превысила 303 млн. евро. - 私有化是为了提高效率和利用程度。
Приватизация была призвана повысить эффективность и расширить доступ. - 私有化是改进基础设施的一种方式。
Приватизация является одним из способов улучшения существующей инфраструктуры.