神伤的俄文
发音:
"神伤"的汉语解释用"神伤"造句神伤 перевод
俄文翻译手机版
- унылый
удручённый
- "神会意解" 俄文翻译 : pinyin:shénhuìyìjiěдойти до истины чутьём (в трудном тексте)
- "神们自己" 俄文翻译 : Сами боги
- "神似" 俄文翻译 : pinyin:shénsìудивительное (поразительное) сходство
- "神代文字" 俄文翻译 : Дзиндай модзи
- "神似!" 俄文翻译 : изумительно похоже!, как живой!
- "神仙鱼" 俄文翻译 : скалярия
- "神位" 俄文翻译 : pinyin:shénwèiрит. табличка (дощечка) с посмертным именем
- "神仙脸" 俄文翻译 : pinyin:shénxianliǎnтеатр грим актёра, играющего роль бессмертного (обычно из позолоты)
- "神佑" 俄文翻译 : pinyin:shényòuпокровительство духов; помощь свыше
例句与用法
- 教育经常既造成生理又造成精神伤害。
Образование нередко причиняет как физический, так и психологический ущерб. - 不使她遭受物质或精神伤害。
муж не должен причинять жене какого-либо физического или морального вреда. - 有两名索赔人就暂时精神伤害引起的损失索赔。
Два заявителя запросили компенсацию потерь, обусловленных временными психическими расстройствами. - 暴力冲突造成身体和精神伤害,使许多人终身致残。
Вооруженные конфликты наносят физические и психологические травмы, и многие люди становятся пожизненными инвалидами. - 由于这些电话,提交人的家庭受到“严重精神伤害”。
В результате этих звонков семья автора находилась в состоянии "тяжелого психологического шока". - 合法流产也给妇女带来严重的身体、心理和精神伤害。
Прерывание беременности в законном порядке также наносит огромную физическую, психологическую и душевную травму женщинам. - 她对法院判决中的审判不公,感到不堪重负,劳神伤财。
Она была подавлена неправильным отправлением правосудия в судебных решениях и истощена эмоционально и в финансовом отношении. - 补偿措施包括赔偿受害者的身体、精神伤害和重返社会。
Возмещение включает одновременно выплату жертвам компенсации за причиненный физический и моральный ущерб и их социальную интеграцию. - 禁止所有压迫或对妇女造成身体或精神伤害的法律、习俗和做法。
Законы и обычаи, которые притесняют либо наносят физический или моральный ущерб женщинам, запрещены. - 第4款中所指的获得赔偿权,包括对物质和精神伤害的完全赔偿。
Право на возмещение вреда, предусмотренное в пункте 4, включает полную компенсацию материального и морального ущерба.