牧羊人的俄文
音标:[ mùyángrén ] 发音:
"牧羊人"的汉语解释用"牧羊人"造句牧羊人 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:mùyángrén
чабан
- "孤独的牧羊人" 俄文翻译 : Одинокий пастух
- "牧羊" 俄文翻译 : pinyin:mùyángпасти овец
- "牧羊犬" 俄文翻译 : pinyin:mùyángquǎnовчарка
- "狼牧羊" 俄文翻译 : pinyin:lángmùyángволк, пасущий овец (обр. в знач.: жестокий правитель)
- "德国牧羊犬" 俄文翻译 : неме́цкая овча́рканемецкая овчарка
- "澳洲牧羊犬" 俄文翻译 : Австралийская овчарка
- "牧羊女 (1889年)" 俄文翻译 : Пастушка (картина Бугро, 1889)
- "苏俄牧羊犬" 俄文翻译 : Русская псовая борзая
- "边境牧羊犬" 俄文翻译 : Бордер-колли
- "喜乐蒂牧羊犬" 俄文翻译 : Шелти
- "比利时牧羊犬" 俄文翻译 : бельгийская овча́рка
- "牧羊волк" 俄文翻译 : пасёт овец (о жестоких правителях)
- "神圣牧羊女镇" 俄文翻译 : Дивина-Пастора
- "马瑞马牧羊犬" 俄文翻译 : Мареммо-абруццкая овчарка
- "波兰低地牧羊犬" 俄文翻译 : Польская низинная овчарка
- "英国古代牧羊犬" 俄文翻译 : староанглийская овча́рка
- "迷你美国牧羊犬" 俄文翻译 : Миниатюрная американская овчарка
- "牧笛" 俄文翻译 : пастуший рожок
- "牧童儿" 俄文翻译 : pinyin:mùtongrпастушок; подпасок
- "牧者丛市场站" 俄文翻译 : Шепердс-Буш-Маркет (станция метро)
- "牧童" 俄文翻译 : [mùtóng] пастушонок, подпасок
- "牧者大道车站" 俄文翻译 : Шеперд-авеню (линия Фултон-стрит, Ай-эн-ди)
例句与用法
- 完结时关於牧羊人的事仍在谜团之中。
Систематическое положение овцебыков до сих пор остаётся предметом споров. - 季节性农业工和牧羊人属第三类。
Третью группу составляют временные сельскохозяйственные рабочие и пастухи. - 牧羊人带着羊群逃往沙巴镇方向去了。
Пастух вместе со стадом скрылся в направлении населенного пункта Шабъа. - 这些定居者还偷走该牧羊人的50头羊。
Эти поселенцы также угнали стадо пастуха, насчитывавшее 50 овец. - 委员会注意到大多数居民为农民和牧羊人。
Большинство ее жителей занимаются сельским хозяйством и разведением домашнего скота. - 以色列国际军部队逮捕了9个牧羊人。
ИДФ арестовали девять пастухов. - 16时,敌军释放羊群,归还给牧羊人。
В 16 ч. 00 м. неприятель отпустил стадо, и хозяин получил его обратно. - 当地人都是牧羊人和农民。
Местные жители являются пастухами и фермерами. - 定居者指控说,牧羊人设埋伏向他们进行袭击。
Поселенцы заявили, что пастухи ждали их в засаде до начала нападения. - 2月1日,以色列国防军杀死一名黎巴嫩牧羊人。
1 февраля один ливанский пастух был убит военнослужащими ИДФ.
其他语种
相关词汇
牧羊人的俄文翻译,牧羊人俄文怎么说,怎么用俄语翻译牧羊人,牧羊人的俄文意思,牧羊人的俄文,牧羊人 meaning in Russian,牧羊人的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。