激流的俄文
音标:[ jīliú ] 发音:
"激流"的汉语解释用"激流"造句激流 перевод
俄文翻译手机版
- [jīliú]
стремительный поток; стремнина; перен. водоворот (событий)
- "激流处" 俄文翻译 : стремнина
- "激流回旋" 俄文翻译 : Гребной слалом
- "激流或巨浪" 俄文翻译 : распороть
- "爱的激流" 俄文翻译 : Потоки любви
- "世界轻艇激流锦标赛" 俄文翻译 : Чемпионаты мира по гребному слалому
- "奧林匹克运动会轻艇激流c1金牌" 俄文翻译 : Олимпийские чемпионы по гребному слалому среди каноэ-одиночек
- "2008年夏季奧林匹克运动会皮划艇比赛—女子单人皮艇激流坳旋" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2008 — байдарки-одиночки (женщины)
- "2008年夏季奧林匹克运动会皮划艇比赛—男子单人划艇激流坳旋" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2008 — каноэ-одиночки (мужчины)
- "2008年夏季奧林匹克运动会皮划艇比赛—男子单人皮艇激流坳旋" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2008 — байдарки-одиночки (мужчины)
- "2008年夏季奧林匹克运动会皮划艇比赛—男子双人皮艇激流坳旋" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2008 — каноэ-двойки (мужчины)
- "2012年夏季奧林匹克运动会轻艇男子单人加拿大式艇轻艇激流" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2012 — каноэ-одиночки (мужчины)
- "2016年夏季奧林匹克运动会女子单人爱斯基摩艇轻艇激流比赛" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2016 — байдарки-одиночки (женщины)
- "2016年夏季奧林匹克运动会男子单人加拿大式艇轻艇激流比赛" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2016 — каноэ-одиночки (мужчины)
- "2016年夏季奧林匹克运动会男子单人爱斯基摩艇轻艇激流比赛" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2016 — байдарки-одиночки (мужчины)
- "2016年夏季奧林匹克运动会男子双人加拿大式艇轻艇激流比赛" 俄文翻译 : Гребной слалом на летних Олимпийских играх 2016 — каноэ-двойки (мужчины)
- "激活原子" 俄文翻译 : возбуждённый (активированный) атом
- "激活剂" 俄文翻译 : pinyin:jīhuójìхим. активатор
- "激活函数" 俄文翻译 : Функция активации
- "激活 windows" 俄文翻译 : активировать windows
- "激活" 俄文翻译 : pinyin:jīhuó1) хим. активированный; возбуждённый; активирование2) мед. оживление, реанимация
- "激浊扬清" 俄文翻译 : pinyin:jīzhuóyángqīngпреграждать путь мутной воде, расчищать дорогу чистому потоку (обр. в знач.: искоренять зло, насаждать добро)
例句与用法
- 他们经历的激流只会增强他们实现国家和解的愿望。
Мучительный опыт прошлых лет должен лишь укрепить их стремление к национальному примирению. - 1700时,两名伊拉克渔民在Fatlawiyah地区对面的水上捕鱼,渔船被激流冲到伊朗一方。
Это были Мухаммад Сабри Худайр и Махмуд Ахмад. - 伊拉克陆军第二师士兵乘坐小船与激流搏斗,救出因大扎巴河河水上涨而被困在一小岛上的近百人。
Солдаты второй иракской арамейской дивизии использовали небольшие лодки и, преодолевая мощные потоки воды, спасли почти 100 человек, оказавшихся на маленьких островках разлившейся реки Большой Заб.