泥沼的俄文
音标:[ nízhǎo ] 发音:
"泥沼"的汉语解释用"泥沼"造句泥沼 перевод
俄文翻译手机版
- [nízhǎo]
прям., перен. болото; трясина
- "泥沙过早淤积" 俄文翻译 : преждевременное заиление
- "泥沙俱下" 俄文翻译 : pinyin:níshājùxiàглина и песок катятся вниз (по течению реки; обр. в знач.: перемешать хорошее и плохое; не отличать хорошее от дурного; попасть может всякий народ; и тут может быть всякое)
- "泥沽" 俄文翻译 : pinyin:nìguмазать как попало, делать кое-как
- "泥沙" 俄文翻译 : pinyin:níshā1) гидр. ил и песок; нанос2) дешёвый; неважный, незначительный
- "泥泊尔人" 俄文翻译 : pinyin:níbóěrrénэтн. непалец, невар; житель Непала
- "泥污" 俄文翻译 : pinyin:níwūгрязный; грязь; пачкаться
- "泥泞" 俄文翻译 : [nínìng] грязный; слякотный; грязь; слякоть
- "泥汚" 俄文翻译 : pinyin:níwūгрязный; грязь; пачкаться
- "泥泞季节" 俄文翻译 : распутица
例句与用法
- 我们希望这项进程不会陷于程序问题的泥沼。
Мы надеемся, что в ходе этого процесса мы не погрязнем в процедурных вопросах. - 我们不应听任裁军谈判会议陷入过去10年来的泥沼。
Мы не должны позволить Конференции по разоружению откатываться назад в трясину, пленявшую ее на протяжении последних десяти лет. - 上诉往往使判决的执行陷入泥沼,因为上诉法院(区级法院) 没有法官。
Проведенные исследования показали, что мусульманские женщины подают в эти суды более 80 процентов всех исков. - 上诉往往使判决的执行陷入泥沼,因为上诉法院(区级法院) 没有法官。
По поданным апелляциям, как правило, не выносится судебное решение, поскольку в апелляционных судах (окружных судах) нет судей. - 最近成立的非洲发展新伙伴关系承诺将该大陆从经济泥沼中拯救出来。
Недавнее создание Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) обещает спасти континент от экономического бедствия, в которое он погружается, как в болото. - 目前形态的全球化致使发展中国家继续在边缘化的泥沼中无法自拔,甚至是越陷越深。
В своей нынешней форме глобализация увековечивает или даже усиливает маргинализацию развивающихся стран. - 这将提供一个机会,可以终于克服资金短缺的问题,由于短缺资金,千百万人民一直深陷贫穷的泥沼。
Это даст возможность преодолеть, наконец, трудности, связанные с нехваткой ресурсов, вследствие чего многие миллионы людей прозябали в нищете и убожестве. - 当地的人们可能会陷入非法活动的泥沼,特别是法律法规不一致,或者有不同解释的情况下更是如此。
Местное население может оказаться втянутым в деятельность преступных сетей, особенно в тех случаях, когда законы и положения являются непоследовательными или возможна их противоречивая интерпретация. - 对许多国家而言,危机最终证明,内向型增长战略和干预性政策无法使发展中国家摆脱贫困和不发展的泥沼。
Для многих этот кризис стал окончательным доказательством того, что внутренне ориентированные стратегии роста и политика государственного вмешательства не в состоянии вытянуть развивающиеся страны из трясины нищеты и слаборазвитости.
- 更多例句: 1 2