水路的俄文
音标:[ shuǐlù ] 发音:
"水路"的汉语解释用"水路"造句水路 перевод
俄文翻译手机版
- [shuǐlù]
водные пути [коммуникации]
- "水路的" 俄文翻译 : водный
- "水路图志" 俄文翻译 : pinyin:shuǐlùtúzhìлоция
- "水路运输" 俄文翻译 : pinyin:shuǐlùyùnshūводный транспорт
- "中国水路运输" 俄文翻译 : Водный транспорт в Китае
- "各国水路运输" 俄文翻译 : Водный транспорт по странам
- "水路运输工具" 俄文翻译 : Плавсредства
- "法国水路运输" 俄文翻译 : Водный транспорт во Франции
- "英国水路运输" 俄文翻译 : Водный транспорт в Великобритании
- "荷兰水路运输" 俄文翻译 : Водный транспорт в Нидерландах
- "义大利水路运输" 俄文翻译 : Водный транспорт в Италии
- "伏尔加─波罗的海水路" 俄文翻译 : Волго-Балтийский водный путь
- "修防排以正水路" 俄文翻译 : соорудить защитные дамбы и тем самым отрегулировать путь по воде
- "加拿大水路运输" 俄文翻译 : Водный транспорт в Канаде
- "水路交通基础设施" 俄文翻译 : Инфраструктура водного транспорта
- "首都圈外郭放水路" 俄文翻译 : Токийский противопаводковый коллектор
- "各国水路总里程列表" 俄文翻译 : Список стран по длине водных путей
- "沙特阿拉伯水路运输" 俄文翻译 : Водный транспорт в Саудовской Аравии
- "水跃鱼" 俄文翻译 : Мадкип
- "水跃" 俄文翻译 : pinyin:shuǐyuèгидр. гидравлический прыжок
- "水越橘" 俄文翻译 : pinyin:shuǐyuèjúбот. голубика, гонобобель (Vaccinium uliginosum L.)
- "水资源预报系统" 俄文翻译 : система прогнозирования в области водных ресурсов
- "水资源问题小组委员会" 俄文翻译 : подкомитет по водным ресурсам
例句与用法
- 水路运输仍有潜力,尤其是在中非。
Внутренний водный транспорт попрежнему обладает потенциалом, в частности в Центральной Африке. - 14.5. 农村学生可由陆路和水路上学。
14.5. Доступ к школам осуществляется по суше и воде. - 2008年水路来岛游客为237 871人。
В 2008 году на круизных судах прибыл 237 871 человек. - 水路运输方式与空运业务相比更具成本效益。
Считается, что с точки зрения затрат речные перевозки гораздо более эффективны, чем воздушные. - 同样,穿越里海、通往高加索的水路连接需要改善。
Вместе с тем необходимо улучшить сообщение с Кавказом по Каспийскому морю. - 我们靠水路连接各国,使全球贸易和商业保持强劲。
Мы зависим от водных путей, которые соединяют наши страны и активно поддерживают международную торговлю и коммерцию. - 空运和水路运费。
Воздушные и наземные перевозки. - 河流水路的重新开通已经协助恢复该国各区域间的经济联系。
Восстановление речного сообщения позволило вновь наладить экономические связи между различными районами страны. - 特派团长期运输战略的第二个要素是尽可能使用水路。
Второй элемент долгосрочной стратегии Миссии в области перевозок заключается в том, чтобы по возможности максимально использовать речной транспорт. - 专家组在前几次报告中指出,从陆路或水路不易进入冲突区。
В своих предыдущих докладах Группа указала, что в районы конфликта нелегко добраться наземным и морским путем.