死记的俄文
音标:[ sǐjì ] 发音:
"死记"的汉语解释用"死记"造句死记 перевод
俄文翻译手机版
- [sǐjì]
см. 死背
- "死记儿" 俄文翻译 : pinyin:sǐjìrнамертво заучить, вызубрить; зубрёжка; зубрила
- "死记者" 俄文翻译 : зубрилазубри́лавкалывание
- "死分死记" 俄文翻译 : pinyin:sǐfēnsǐjìс.-х. исчисление выполненной работы членами бригад взаимопомощи, производственных с-х. кооперативов и народных коммун по твёрдой, заранее установленной норме
- "死记录道" 俄文翻译 : мертвая траектория
- "死记硬背" 俄文翻译 : [sǐjì yìngbèi] обр. механически зазубривать
- "死讯" 俄文翻译 : pinyin:sǐxùnсообщение о (чьей-л.) смерти
- "死角 (1969年电影)" 俄文翻译 : Тупик (фильм, 1969)
- "死角" 俄文翻译 : [sǐjiǎo] 1) воен. мёртвый угол 2) перен. белые пятна
- "死血" 俄文翻译 : pinyin:sǐxiěгной; сукровица
- "死藤水" 俄文翻译 : Аяуаска
例句与用法
- 许多学生从不死记硬背,但仍能快速地计算。
Многие ученики не запоминают все факты, но могут быстро вывести требуемый. - 还有一种在学习上历来死记硬背式的历史传统。
Существует также историческая традиция получения образования путем механического заучивания наизусть. - 青年思维封闭,因为学校强调死记硬背而不是批判性思维。
Молодежь отличается консерватизмом в связи с тем, что школы уделяют основное внимание запоминанию, а не развитию критического мышления. - 缅甸的教学方法历来是靠死记硬背,而不是更注重以儿童为中心。
Методы преподавания в Мьянме традиционно базируются на простой зубрежке, а не на творческом подходе к ребенку. - 与其依靠死记硬背的学习,不如采取鼓励创造力和批判性思考的互动性协力办法。
Вместо того чтобы полагаться на зубрежку, образование должно принять интерактивный подход на основе коллективной работы, который благоприятствует творчеству и критическому мышлению. - 当前的科学教育模式往往是很正式的,收集一些不相关的事实构成的,学习方法是死记。
Слишком часто действующая модель обучения этим наукам является очень формальной и основана на сборе не связанных между собой фактов, заучиваемых на память. - 尽管已被列入学校课程,但其意图并不是让孩子们死记硬背地学习它,而是要让孩子们讨论和分析它。
Хотя он имеется в школьных программах, это не означает, что дети должны учить его наизусть, однако они должны обсуждать и анализировать его.
其他语种
- 死记的泰文
- 死记的英语:bone
- 死记的法语:bachot bosser crâne bachoter bourrer potasser bachotage piocher bûcher apprentissage par cœur
- 死记的日语:丸暗記.棒暗記. 死记硬 yìng 背 bèi /意味を考えずにむやみに丸暗記をすること.
- 死记的韩语:(1)[동사] 통째로[무조건] 외다. 死记硬背yìngbèi; 【성어】 (이해도 못하면서) 무턱대고 기계적으로 외다 (2)[명사] 무조건 깡그리 외는 암기법.
- 死记的印尼文:belajar giat dan lama; dihafal tanpa pikir; melafaz utk ingatan; mempelajari . dengan giat; mengisi penuh;
- 死记什么意思:sǐjì 强行记住;死板地记忆:~硬背。