月季的俄文
音标:[ yuèjì ] 发音:
"月季"的汉语解释用"月季"造句月季 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yuèjì
1) роза
2) бот. роза китайская (Rosa chinensis Jacq.)
- "月季花" 俄文翻译 : pinyin:yuèjìhuā1) роза2) бот. роза китайская (Rosa chinensis Jacq.)
- "紫月季" 俄文翻译 : pinyin:zǐyuèjìкрасная роза
- "香水月季" 俄文翻译 : Роза душистая
- "杂交茶香月季" 俄文翻译 : Чайно-гибридные розы
- "月孛" 俄文翻译 : pinyin:yuèbóастрол. Юэ-бо (девятое из 11 главных светил, совершает круг по небу за 9 лет)
- "月子病" 俄文翻译 : pinyin:yuèzibìngродильная горячка
- "月子房" 俄文翻译 : pinyin:yuèzifángродильня при дворе (эпоха Мин)
- "月官" 俄文翻译 : pinyin:yuèguānвременно замещающий чиновник (на вакансию, командируемый министерством, дин. Цин)
- "月子" 俄文翻译 : [yuèzi] 1) послеродовой период 2) сроки родов
- "月客" 俄文翻译 : pinyin:yuèkèмесячный гость (обр. о менструации)
- "月婆子" 俄文翻译 : pinyin:yuèpóziдиал. роженица
- "月宫" 俄文翻译 : pinyin:yuègōng1) миф. дворец на луне, лунные чертоги2) будд. миф. дворец лунного царя3) луна
例句与用法
- 郑州月季花会是一个以月季为主题的节会。
Это станет темой для чрезвычайного саммита ЕС, который состоится в понедельник. - 郑州月季花会是一个以月季为主题的节会。
Это станет темой для чрезвычайного саммита ЕС, который состоится в понедельник. - 过去三个月季雨的来临,预期艰苦状况会减缓。
В течение последних трех месяцев ожидалось, что с наступлением сезона «дейр» ситуация несколько улучшится. - 资料来源: 统计所、就业和收入全国调查2003年1至3月季度。
Национальное обследование занятости и доходов (ИНЕИ), проведенное в первом квартале 2003 года (январь-март). - 信息来源:国家统计局(INE),全国就业调查,10月-12月季度。
101 НУС. Национальный обзор положения в области занятости, октябрь-декабрь. - 2008年开始,普通车票价为1元,空调车票价为2元,3、4、10、11月季节性降价1元。
С августа 2008 года действуют электронный билет на 1, 3, 10 суток, месяц. - 他还提请注意已分发给各代表团的由人口资料股发表的关于2002年1月至3月季度难民趋势的资料。
Директор ОСИ попросил излагать замечания и предложения для дальнейшей доработки документа. - 他还提请注意已分发给各代表团的由人口资料股发表的关于2002年1月至3月季度难民趋势的资料。
Он также обратил внимание на информацию об издании Quarterly Refugee Trends January-March 2002, которое было недавно опубликовано Отделом данных по народонаселению и имелось в распоряжении делегаций. - 家庭、住房、社区服务和土著事务部使用2007年9月季度“消费者物价指数”将标称值兑换成定值美元。
Текущие стоимостные показатели были пересчитаны в постоянные цены Департаментом по делам семьи, жилищным вопросам, общественным услугам и делам коренного населения с применением квартального индекса потребительских цен на сентябрь 2007 года.