星主的俄文
发音:
"星主"的汉语解释用"星主"造句星主 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:xīngzhǔ
владыка звёзд (лит. эпитет для верного министра, преданного слуги престола)
- "五星主廚快餐车" 俄文翻译 : Повар на колёсах
- "贝尔格莱德红星主教练" 俄文翻译 : Тренеры ФК «Црвена звезда»
- "星一斗转" 俄文翻译 : pinyin:xīngyīdǒuzhuàn(когда) звёзды переместились и Ковш повернулся (обр. в знач.: обстановка изменилась не те стали времена)
- "星 上数据处理" 俄文翻译 : бортовая система обработки данныхбортовая система переработки данных
- "星之卡比系列" 俄文翻译 : Kirby (серия игр)Серия игр Kirby
- "星 (图论)" 俄文翻译 : Граф-звезда
- "星之卡比系列角色列表" 俄文翻译 : Список персонажей серии Kirby
- "星" 俄文翻译 : [xīng] 1) звезда; небесное тело; звёздный 北极星 [běijíxīng] — Полярная звезда 星空 [xīngkōng] — звёздное небо 五角星 [wǔjiǎoxīng] — пятиконечная звезда 2) тк. в соч. мелкие частицы; искры • - 星河 - 星火 - 星际 - 星罗棋布 - 星期 - 星期二 - 星期六 - 星期日 - 星期三 - 星期四 - 星期天 - 星期五 - 星期一 - 星球 - 星系 - 星星 - 星座
- "星之声" 俄文翻译 : Голос далёкой звезды
- "昝" 俄文翻译 : pinyin:zánсобств. Цзань (фамилия)
- "星之彩" 俄文翻译 : Цвет из иных миров
例句与用法
- 北斗七星主要由七颗亮星组成。
Ню Скорпиона состоит из по крайней мере из семи звёзд. - 卫星主舱能够在立体模式或广域模式下工作。
Основная платформа спутника может работать в режиме стерео или в режиме широкополосного охвата. - 卫星主舱能够在立体模式或广域模式下工作。 定于2009年发射。
В рамках этой программы в компании Surrey Satellite Technology Ltd. - 轨道卫星主要任务於1976年11月5日的合开始[後后]结束。
Основная программа работ орбитального аппарата закончилась 5 октября 1976 года в начале солнечного соединения. - 它被认为要越过冻结線才会发生,在哪裡元行星主要由各种类型的冰组成。
Считается, что они формируются за так называемой снеговой линией, где планетарные эмбрионы в основном состоят из различных типов льдов. - 白俄罗斯专家开发制造了两个卫星的特殊设备,而卫星主体则在俄罗斯联邦制造。
Целевая аппаратура для обоих спутников разработана и изготовлена белорусскими специалистами. Сами спутники изготавливаются в Российской Федерации. - COSPAS-SARSAT卫星主要为了检测以406.025 MHz发射的信标。
Спутники КОСПАС-САРСАТ разработаны главным образом таким образом, чтобы детектировать маяки, передающие сигналы на частоте 406,025 МГц. - 设备改进[后後],苏呼米人造卫星主要通讯联系发生故障时可提供其他外部通讯方式。
Эти новые линии также послужат альтернативным средством связи с внешним миром во время сбоев в работе главного сухумского канала спутниковой связи. - 因为疏散星团往往在它们的恆星结束生命之前就溃散掉,所以来自它们的光往往是由年轻、炙热的蓝色恆星主导。
Из-за того, что рассеянные звёздные скопления обычно распадаются до того, как большинство их звёзд завершат свой жизненный цикл, большая часть излучения от скоплений — это свет от молодых горячих голубых звёзд.