明习的俄文
发音:
"明习"的汉语解释用"明习"造句明习 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:míngxí
поднатореть (в чём-л.), достичь совершенства
- "文明习惯" 俄文翻译 : pinyin:wénmíngxíguànпед. навыки культурного поведения (у детей)
- "明乔河畔蓬蒂" 俄文翻译 : Понти-суль-Минчо
- "明乔河畔瓦莱焦" 俄文翻译 : Валеджо-суль-Минчо
- "明了" 俄文翻译 : [míngliǎo] 1) понять, уяснить 2) ясный, чёткий
- "明乔河" 俄文翻译 : Минчо
- "明争暗斗" 俄文翻译 : [míngzhēng àndòu] обр. вести открытую и закулисную борьбу; открытая и закулисная борьба
- "明乔·涅伊切夫" 俄文翻译 : Нейчев, Минчо
- "明亚" 俄文翻译 : Эль-Минья
- "明乎人," 俄文翻译 : 明乎鬼 понимать людей, понимать духов (души предков)
- "明亚省" 俄文翻译 : Эль-Минья (мухафаза)
例句与用法
- 这种条约的存在不足以证明习惯法规则的存在。
Существование подобных договоров само по себе не является достаточным доказательством наличия обычно-правовой нормы. - 这种条约将体现习惯法的精神,但未具体阐明习惯法。
Такой договор отражал бы нормы обычного права, но не устанавливал их. - 她请求代表团说明习惯式婚姻法草案与家庭法典草案的差异。
Было бы полезно, если бы делегация смогла пояснить различие между законопроектом, регулирующим обычные браки, и проектом Семейного кодекса. - 她还要求提供更多的信息,说明习惯法对生活的哪些具体方面作了规定。
Оратор также просит предоставить больше данных о том, какие конкретно аспекты жизни регулируются обычным правом. - 尽管《宪法》没有指明习惯法的来源,但高等法院假定其源自联合王国。
Хотя в Конституции не указаны источники общего права, Высокий суд постановил, что источником является общее право Соединенного Королевства. - 为此,不妨对习惯法进行汇编和分析,以查明习惯法与国家立法相符的程度。
Для этого, возможно, было бы целесообразным осуществить компиляцию и анализ норм обычного права с целью изучить, насколько оно соответствует национальному законодательству. - 非政府组织和个人的行为无资格作为以形成或证明习惯国际法为目的的惯例。
Поведение неправительственных организаций и частных лиц не может рассматриваться в качестве практики для целей формирования и доказательства существования норм международного обычного права.
其他语种
- 明习什么意思:明了熟习。 ▶ 《史记‧张丞相列传》: “而 张苍 乃自秦时为柱下史, 明习天下图书计籍。” ▶ 《南史‧隐逸传下‧张孝秀》: “ 孝秀 性通率, 不好浮华, 常冠谷皮巾, 蹑蒲履……善谈论, 工隶书, 凡诸艺能, 莫不明习。” ▶ 宋 岳珂 《桯史‧宸奎坚忍字》: “ 淳熙 中, 上益明习国家事, 老成乡用矣...