日分的俄文
发音:
"日分"的汉语解释日分 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:rìfèn
дата: день; срок
равноденствие
- "日出藩" 俄文翻译 : Хидзи (княжество)
- "日出而作,日入而息" 俄文翻译 : (когда) солнце восходит - встаю, (когда) солнце заходит - ложусь
- "日刊" 俄文翻译 : pinyin:rìkānежедневное издание, ежедневный выпуск
- "日出而作," 俄文翻译 : 日入而息 с восходом солнца встаю, с заходом солнца иду отдыхать
- "日列岛" 俄文翻译 : Жирье
- "日出而作" 俄文翻译 : солнце всходит — и я встаю
- "日利" 俄文翻译 : pinyin:rìlìежедневный доход
- "日出町" 俄文翻译 : Хидзи
- "日利扎" 俄文翻译 : Жильжа
例句与用法
- 2005年7月8日分庭同意审理。
8 июля 2005 года камеры решили этот вопрос положительно. - 该书于2009年10月28日分发。
Это издание было распространено 28 октября 2009 года. - 对话在9月2日和3日分两次会议举行。
Диалог министров был организован на двух заседаниях, состоявшихся 2 и 3 сентября. - 对话在9月2日和3日分两次会议举行。
Диалог министров был организован на двух заседаниях, состоявшихся 2 и 3 сентября. - 产妇往往经受数日分娩之苦而母婴双亡。
Женщины погибают и теряют детей, когда роды длятся в течение нескольких дней. - 最佳办法是每日分析尿样。
Это лучше всего делать посредством анализа ежедневного мочевыделения. - 该报告应与当日分发的最新资料一并阅读。
Данный доклад следует рассматривать одновременно с обновленной информацией, распространенной в день заседания. - 会议临时议程已在2001年2月14日分发。
Предварительная повестка дня сессии была распространена 14 февраля 2001 года. - 会议临时议程已在2001年2月14日分发。
Предварительная повестка дня сессии была распространена 14 февраля 2001 года. - 但这分别需要以审理日分为七小时和五小时为前提。
Эти расчеты исходят из семичасового и пятичасового дня, соответственно.