查电话号码 繁體版 English 日本語한국어Русский
登录 注册

握管的俄文

发音:  
"握管"的汉语解释用"握管"造句握管 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:wòguǎn
    браться за кисть, взяться за перо (обр. в знач.: начать писать)
  • "握磭" 俄文翻译 :    pinyin:wòchuò1) узкий, ограниченный (о пространстве, времени, кругозоре): неумный; мелкий2) скрупулёзный, педантичный (особенно в вопросах этикета)
  • "握着" 俄文翻译 :    держать
  • "握篆" 俄文翻译 :    а) владеть печатью; б) перен.
  • "握牢" 俄文翻译 :    pinyin:wòláoзажимать, закрепляться
  • "握紧" 俄文翻译 :    pinyin:wòjǐnсжимать; зажимать; сдавливать; захватывать, обхватывать (рукой); прочно ухватить(ся); крепко схватить, вцепиться; крепко держать
  • "握沐" 俄文翻译 :    pinyin:wòmùсм. 握髮
  • "握而手不掜" 俄文翻译 :    сжимать руку в кулак, но не схватывать
  • "握槊" 俄文翻译 :    pinyin:wòshuò* вошо (игра на фишках и костях)
  • "握腕" 俄文翻译 :    pinyin:wòwànбрать под руку

例句与用法

  • 此外,人道主义界掌握管理传统的和新型的风险的技能仍然至关重要。
    Кроме этого, важную роль по-прежнему играет опыт гуманитарных организаций, накопленный в области управления известными и новыми видами рисков.
  • 此外,人道主义界掌握管理传统的和新型的风险的技能仍然至关重要。
    Кроме этого, важную роль попрежнему играет опыт гуманитарных организаций, накопленный в области управления известными и новыми видами рисков.
  • 社会林业的出现,是对由国家当局单方面掌握管理决策权的传统管理制度的一个挑战。
    Возросла роль общественности в области лесного хозяйства, которая выступала против традиционных режимов управления, опиравшихся на использование государством своей власти для одностороннего принятия решений по вопросам управления.
  • 应该指出,鉴于各国对本国领土和人员掌握管辖权,因此保护其所管辖的平民的责任首先在于各国自己。
    Следует напомнить, что ответственность за защиту гражданских лиц ложится в первую очередь на государства, под чьей юрисдикцией они находятся, в силу их территориальных возможностей и индивидуального опыта.
  • 同样地,每个领导人都必须掌握管理能力一体化、资金优先次序、领导执行工作、监测和控制、评价和重订计划。
    Аналогичным образом каждый лидер должен обладать управленческими способностями, с тем чтобы планировать, определять приоритеты, руководить выполнением, осуществлять мониторинг и контроль, оценку и корректировку планов.
  • 同样地,每个领导人都必须掌握管理能力一体化、资金优先次序、领导执行工作、监测和控制、评价和重订计划。
    Каждый руководитель в достаточной мере должен обладать лидерскими качествами для того, чтобы прогнозировать, осуществлять, стимулировать перемены и адаптироваться к ним, а также обеспечивать планомерное развитие.
  • 该方案的目标是使青年掌握管理和组织技能、认证和学徒经验,从而能够在建筑业中通过竞争成功找到工作。
    Цель программы состоит в том, чтобы привить молодым людям навыки управления и организационные навыки, а также дать им возможность по завершении обучения получить надлежащее удостоверение и пройти стажировку, с тем чтобы они могли успешно конкурировать на рынке труда в строительном секторе.
用"握管"造句  

其他语种

握管的俄文翻译,握管俄文怎么说,怎么用俄语翻译握管,握管的俄文意思,握管的俄文握管 meaning in Russian握管的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。