接事的俄文
发音:
"接事"的汉语解释用"接事"造句接事 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiēshì
1) уст. начальник отделения в департаменте (дин. Цин)
2) принимать дела, приступать к исполнению новых служебных обязанностей
- "接不定式)可以" 俄文翻译 : можно
- "接不定式" 俄文翻译 : надо
- "接二连三" 俄文翻译 : [jiē’èr liánsān] обр. один за другим; непрерывной чередой
- "接不上" 俄文翻译 : pinyin:jiēbùshàngне быть в состоянии соединить (связать), нельзя соединить; несоединимый
- "接仗" 俄文翻译 : pinyin:jiēzhàngзавязать бой, вступить в сражение
- "接下语儿" 俄文翻译 : pinyin:jiēxiàyurдиал. подхватить разговор, вмешаться в беседу (перебивая говорящего)
- "接任" 俄文翻译 : pinyin:jiērènпринимать служебные дела. приступать к исполнению новых служебных обязанностей, вступать в должность
- "接下" 俄文翻译 : pinyin:jiēxià1) общаться (входить в контакт, встречаться) с низшими2) нижняя одежда
- "接伴" 俄文翻译 : pinyin:jiēbàn1) принимать гостей (посетителей)2) заведующий приёмом посетителей (гостей, наш. чина)
例句与用法
- 维和部应采取措施,精简上岗培训和离队手续,减少这种间接事宜所耗时间。
ДОПМ должен принять меры по сокращению таких потерь времени путем рационализации процедур обустройства и отбытия. - 贸发会议应加强其直接事关贸易或与贸易相关的技术合作和能力建设活动。
ЮНКТАД следует активизировать свою деятельность по линии технического сотрудничества и укрепления потенциала в области торговли и смежных областях. - 有史以来,安理会第一次就一个与具体形势或直接事件无关的专题问题作出决议。
Впервые в истории Совет Безопасности принял резолюцию по тематическому вопросу, не связанную с какой-либо конкретной ситуацией или непосредственным инцидентом. - 在直接事关自治区特权的事项上,国家在行使外交职责时,应与撒哈拉自治区协商。
Функции государства в области внешних сношений будут осуществляться в консультации с Сахарским автономным районом в тех вопросах, которые имеют непосредственное отношение к прерогативам Района. - 联合国、其执行伙伴和其他人道主义实体遭遇了各种直接和间接事件,包括威胁和对设施的敌对监测。
Организации Объединенных Наций, ее партнерам по реализации проектов и другим гуманитарным структурам пришлось пережить разного рода инциденты, затрагивавшие их напрямую и опосредованно; в частности, их объекты становились мишенью угроз и враждебного наблюдения.