投石的俄文
发音:
"投石"的汉语解释用"投石"造句投石 перевод
俄文翻译手机版
- лапида́ция
раджм
забра́сывание камня́ми
побива́ние камня́ми
- "北投石" 俄文翻译 : pinyin:běitóushíмин. хокутолит
- "投石党" 俄文翻译 : pinyin:tóushídǎngист. фронда
- "投石刑" 俄文翻译 : лапида́цияраджмзабра́сывание камня́мипобива́ние камня́ми
- "投石机" 俄文翻译 : Катапульта
- "投石鱼" 俄文翻译 : pinyin:tóushíyúзоол. гигантский окунь Ишинаги (Stereolepis ischinagi)
- "以卵投石" 俄文翻译 : [yǐ luǎn tóu shí] обр. плетью обуха не перешибёшь; стену лбом не прошибёшь
- "投石党乱" 俄文翻译 : Фронда
- "投石党运动" 俄文翻译 : pinyin:tóushídǎngyùndòngист. фронда
- "焦熬投石" 俄文翻译 : pinyin:jiāoáotóushíбросать камни в пересохшую вещь (непременно разовьётся)
- "落井投石" 俄文翻译 : бросать камни в упавшего в колодец (обр. в знач.:
- "投知" 俄文翻译 : pinyin:tóuzhīдавать сведения, информировать
- "投矛器" 俄文翻译 : pinyin:tóumáoqìстар. копьеметалка (напр. у австралийцев)
- "投生" 俄文翻译 : pinyin:tóushēngбудд. перевоплощаться (в следующее существование), рождаться вновь, возвращаться в мир (в другом облике)
- "投琼" 俄文翻译 : pinyin:tóuqióng1) играть в кости2) преподнести драгоценный камень (в знак уважения)
- "投献" 俄文翻译 : pinyin:tóuxiànист. фиктивная передача земли и урожая другому лицу (обычно: арендатору, с целью избежать уплаты налога, дин. Тан)
例句与用法
- 鉴于尼日利亚严格的法律制度,这个国家中没有任何人会被投石处死。
С учетом действующего законодательства Нигерии ни один гражданин Нигерии не может быть подвергнут пыткам. - 尽管这位年青人保护了整个部族,但卑鄙的小人却嫉妒他,开始朝他的盘子里投石块。
Подлые люди завидуют ему и бросают в тарелку камни, хотя юноша обеспечивает племени защиту. - " 9. 鞭打、截肢和投石虽被承认是刑事惩罚,但与《盟约》不符。
Признание порки, отсечения конечностей и забивания камнями как мер наказания за уголовные преступления не согласуется с Пактом. - 投石就是许多例子之中的一个,尽管《可兰经》对其执行的条件规定非常苛刻。
Одним из таких примеров является побивание камнями162, хотя предписания Корана предусматривают для его исполнения настолько строгие условия, что выполнить их довольно трудно163. - 近几年一些人被判投石致死,尽管司法当局宣布暂停将石刑作为死刑处罚的形式。
Несмотря на объявленный судебными властями мораторий на применение смертной казни через побиение камнями, в последние годы ряд лиц все же были приговорены к такой казни. - 审讯的目的不是关于计时炸弹而是儿童投石头,这种对于禁止酷刑的所谓例外显然不适用。
Это исключение из запрета на применение пыток вряд ли применимо, когда объектом допроса является не террорист заложивший бомбу, а дети, бросавшиеся камнями.
- 更多例句: 1 2