必竟的俄文
音标:[ bìjìng ] 发音:
"必竟"的汉语解释用"必竟"造句必竟 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:bìjìng
среднекит. в конце концов, в конечном счёте; рано или поздно
- "必稽其所敝" 俄文翻译 : непременно расследовать все его злоупотребления
- "必由之路" 俄文翻译 : [bìyóuzhī lú] неизбежный [единственно возможный] путь (напр., развития)
- "必繇其道" 俄文翻译 : непременно прибегнуть к этому (его) методу
- "必然论" 俄文翻译 : pinyin:bìránlúnфилос. (вм. 決定論) теория необходимости (неизбежности), детерминизм
- "必经" 俄文翻译 : pinyin:bìjīng1) необходимо ехать через...2) (дело) непременно должно пройти через (напр. утверждение)
- "必然的" 俄文翻译 : закономерныйбезусловныйнепременныйнеобходимыйнеизбежный
- "必而" 俄文翻译 : pinyin:bìerнепременно, обязательно
- "必然王国" 俄文翻译 : царство
- "必胜客" 俄文翻译 : Пицца Хат
例句与用法
- 必竟9月11日只是在几个星期之前。
После 11 сентября прошло лишь несколько недель. - 必竟它只会损害捐助方帮助建立的巴勒斯坦公共机构。
В конечном счете это лишь подорвало бы палестинские государственные институты, которые доноры помогали создать. - 正如《宪章》所表明的那样,安全理事会必竟代表联合国行事。
Механизм защиты национальных интересов самых разных государств. - 必竟,说不利于做事,还意味着采取某种立场的代表团还真是想做点事情的。
Но даже такая квалификация серьезно занижена. - 必竟绝对不可能把一国境内的生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Даже при таких международных операциях, как «отмывание» денег, можно осуществить лишь ограниченное количество передач. - 必竟参加这些方案要受针对某些社会群体和情况的具体规则的限制,并且要根据现有资源量力而行。
В конце концов право на участие в этих программах ограничено конкретными правилами, привязанными к определенным социальным группам и условиям, с учетом наличия ресурсов. - 这已令人担心政府可能会倾向减少公共开支,因为它知道必竟会有志愿人员会来收拾善[后後]。
В связи с этим высказывается озабоченность в отношении того, что правительства могут склоняться к сокращению государственных расходов, поскольку им известно, что вакуум будет заполнен добровольцами. - 必竟绝对不可能把一国境内的生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Ликвидация посевов опиумного мака в тех или иных странах в течение десятилетий не приводила к резкому расширению производства мака в других местах, поскольку нельзя просто перенести технологии, посевные площади и оптовые сети сбыта наркотиков из одной страны в другую.