建业的俄文
音标:[ jiànyè ] 发音:
"建业"的汉语解释用"建业"造句建业 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiànyè
основать дело; заложить прочный фундамент (напр. научной школы)
- "刘建业" 俄文翻译 : Лю Цзянье
- "季建业" 俄文翻译 : Цзи Цзянье
- "河南建业球员" 俄文翻译 : Игроки ФК «Хэнань Цзянье»
- "建丑" 俄文翻译 : pinyin:jiànchǒuустановление с XV в. до н. э. нового года с лунного месяца под знаком 丑, соответствовавшего нынешнему 12-му месяцу
- "建三" 俄文翻译 : Пи Стрельца
- "建久" 俄文翻译 : Кэнкю
- "建" 俄文翻译 : [jiàn] 1) основывать; учреждать; создавать; устанавливать [отношения] 建国 [jiàn guó] — основать государство 2) сооружать; строить 建电站 [jiàn diànzhàn] — строить электростанцию 3) сокр. провинция Фуцзянь 建漆 [jiànqī] — фуцзяньский лак • - 建材 - 建交 - 建军节 - 建立 - 建设 - 建设性 - 建议 - 建筑 - 建筑师 - 建筑物 - 建筑学
- "建久 (1190–1199)" 俄文翻译 : эпоха кэнкю (1190–1199)
- "廹" 俄文翻译 : докучатьнадоедать
- "建二" 俄文翻译 : Омикрон Стрельца
- "廷魁" 俄文翻译 : pinyin:tíngkuíпервый по успехам на дворцовых экзаменах
- "建交" 俄文翻译 : [jiànjiāo] установить дипломатические отношения
例句与用法
- 因此,本国营建业的能力没有得到适足的增长。
Вследствие этого рост потенциала отечественной отрасли является не вполне адекватным. - 鼓励实行合资经营,对本地营建业实行技术转让。
Поощряется создание совместных предприятий в интересах передачи технологии местным предприятиям. - 由于本地营建业的能力有限,外国承包商在市场上居于支配地位。
Ввиду ограниченности потенциала местного строительного сектора доминирующее положение на рынке занимают иностранные поставщики услуг. - 开展了广泛努力,与国际媒体构建业务关系,向其提供高质量内容。
Предпринимаются активные усилия по налаживанию национальных связей с международными СМИ и предоставлению им высококачественного информационного содержания. - 有关规定适用于工厂、矿场、石矿场、船舶修建业、建造业和食肆等各类工业经营。
Соответствующие положения распространяются на такие промышленные предприятия, как фабрики и заводы, шахты, карьеры, судоверфи, стройки и предприятия общественного питания. - 有关规定适用于工厂、矿场、石矿场、船舶修建业、建造业和食肆等各类工业经营。
Соответствующие положения применяются к таким промышленным предприятиям, как фабрики, шахты, карьеры, судостроительные верфи, строительные работы и предприятия общественного питания. - 有关规定适用于工厂、矿场、石矿场、船舶修建业、建造业和食肆等各类的工业经营。
Соответствующие положения распространяются на такие промышленные предприятия, как фабрики и заводы, шахты, карьеры, судоверфи, стройки и предприятия общественного питания. - 由于这一合作努力,该国全境内已建立了稳定的安保环境,安保部门的重建业已取得了长足进展。
Вследствие этих совместных усилий сложилась стабильная обстановка в плане безопасности на всей территории страны и был достигнут существенный прогресс в восстановлении сектора безопасности.
- 更多例句: 1 2