广文的俄文
音标:[ guǎngwén ] 发音:
"广文"的汉语解释用"广文"造句广文 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:guǎngwén
1) ист. областной директор училища (с дин. Тан)
2) учитель, инструктор (дин. Мин — Цин)
- "广文馆" 俄文翻译 : pinyin:guǎngwénguǎnист. Гуанвэньская придворная академия (для получения степени по каноническим книгам, дин. Тан; позднее — учительская академия)
- "广播风暴" 俄文翻译 : Широковещательный шторм
- "广播通知系统" 俄文翻译 : система оповещения персонала
- "广播记者" 俄文翻译 : радиожурналист
- "广斥" 俄文翻译 : pinyin:guǎngchìсухое во время отлива морское побережье; большой пляж
- "广播节目编排" 俄文翻译 : Программирование эфира
- "广方言馆" 俄文翻译 : pinyin:guǎngfāngyánguǎnист. шанхайская школа переводчиков (открытая Ли Хун-чжаном в 60-х годах XIX в.)
- "广播节目主持人" 俄文翻译 : Радиоведущий
- "广施" 俄文翻译 : pinyin:guǎngshīщедро раздавать, широко благодетельствовать
例句与用法
- 古巴说,该国为所有的人在全国推广文化。
Куба заявила, что в стране поощряется культура для всех. - 保护和推广文化遗产。
деятельности по сохранению и приумножению культурного наследия. - 常设论坛赞赏地注意到人口基金推广文化间保健模式。
Постоянный форум с признательностью отмечает деятельность Фонда по пропаганде межкультурных моделей охраны здоровья. - 110 同时,也向无法接触艺术的社会阶层推广文化。
Поощряется также донесение культуры до тех слоев населения, которые не имеют доступа к искусству. - 探知馆举办一连串展览、公开讲座、会议及考古工作坊推广文物保育的讯息。
В Центре Херитадж Дискавери был организован ряд выставок, публичных лекций и конференций, а также археологических семинаров, нацеленных на сохранение культурного наследия. - 15.4 政府继续提供基建支援以推广文化艺术活动,包括提供文化设施及资助节目。
15.4 Правительство продолжает оказывать инфраструктурную поддержку развитию культурной и художественной деятельности, предоставляя объекты культуры и финансируя соответствующие программы. - 还需要做大量工作来推广文化体育活动并吸引各种年龄段的妇女来参与这些活动。
Далеко не все меры пока еще приняты для того, чтобы активизировать культурную и спортивную жизнь, а также привлечь женщин всех возрастов к участию в такой жизни. - 力图将工作覆盖到全国各地,推广文化活动,并依据各地区和社会情况,满足特殊的需求,照顾到特有的现实。
Предполагается охватить всю национальную территорию и проводить культурные мероприятия с учетом конкретных потребностей и реальностей различных географических районов, не забывая при этом о социальных аспектах.