展采的俄文
发音:
"展采"的汉语解释展采 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zhǎncǎi
1) раскрывать (разворачивать) подарки (для показа)
2) развивать (напр. дело)
- "展边" 俄文翻译 : наводка
- "展辅" 俄文翻译 : pinyin:zhǎnfǔраздвигать челюсти, приоткрывать рот (при артикуляции)
- "展销会" 俄文翻译 : [zhǎnxiāohuì] выставка-продажа
- "展转" 俄文翻译 : pinyin:zhǎnzhuǎnсм. 輾轉
- "展限" 俄文翻译 : pinyin:zhǎnxiànпродлить срок, отсрочить
- "展足" 俄文翻译 : pinyin:zhǎnzúрасставить ноги
- "展露" 俄文翻译 : показыватьраскрыватьприоткройтеобнаруживать
- "展谢" 俄文翻译 : pinyin:zhǎnxièизъявить благодарность
- "展青霉素" 俄文翻译 : Патулин
例句与用法
- 学术方案的发展采取逐步进行的方针。
Академическая программа разрабатывается на основе эволюционного подхода. - 第一,对可持续发展采取条块分割的办法。
Во-первых, подход к устойчивому развитию не отличается целостностью. - 对农村和城市发展采用综合方法至关重要。
Крайне важен комплексный подход к сельскому и городскому развитию. - 我们赞赏就阿富汗的发展采取一致的战略。
Мы высоко оцениваем последовательную стратегию развития Афганистана. - 最先进的能力发展采取全面、包容的办法。
Современная концепция наращивания потенциала предусматривает использование целостного и всеохватного подхода. - 我们决心为实现可持续发展采取紧急行动。
Мы преисполнены решимости предпринять срочные шаги для обеспечения устойчивого развития. - 合同区未开展采矿试验工作。
В контрактном районе не проводилось никаких добычных испытаний. - 加拿大对海地的重建和发展采取了全面办法。
Канада применяет комплексный подход к восстановлению и развитию Гаити. - 我们必须发展采取行动的能力。
Мы должны развивать потенциал действия. - 已为取得更大的进展采取步骤而作了建议。
Были даны рекомендации о мерах, которые необходимо принять для обеспечения дальнейшего прогресса.
其他语种
- 展采什么意思:犹供职。 ▶ 《史记‧司马相如列传》: “而后因杂荐绅先生之略述, 使获耀日月之末光绝炎, 以展采错事。” ▶ 裴駰 集解: “《汉书音义》曰: ‘采, 官也。 使诸儒记功著业, 得睹日月末光殊绝之用, 以展其官职, 设厝其事业者也。 ’” ▶ 《宋书‧礼志三》: “儒僚展采, 礼官相仪。” &n...