查电话号码 繁體版 English 日本語IndonesiaFrancaisРусскийViệt
登录 注册

尴尬的的俄文

发音:  
用"尴尬的"造句尴尬的 перевод

俄文翻译手机手机版

  • затруднительный
  • "尴尬" 俄文翻译 :    [gāngà] затруднительное [неловкое] положение; очутиться в неловком [щекотливом] положении 尴尬境地 [gāngà jìngdì] — неудобное [щекотливое] положение 陷入尴尬的境地 [xiànrù gāngàde jìngdì] — попасть в щекотливое [неловкое] положение
  • "感到尴尬" 俄文翻译 :    конфузитьсясконфузиться
  • "我感到很尴尬" 俄文翻译 :    я смущена́я смущён
  • "尴" 俄文翻译 :    = 尴
  • "尸" 俄文翻译 :    [shī] тк. в соч.; = 屍 труп; мёртвое тело; покойник - 尸首 - 尸体
  • "尲尬" 俄文翻译 :    pinyin:gāngà, jiānjiè1) нечестный, безнравственный2) скверный, плохой, несоответствующий
  • "尸亲" 俄文翻译 :    pinyin:shīqīnродственники умершего
  • "尲" 俄文翻译 :    pinyin:(尴 сокр. вм. 尲)только в сочетании
  • "尸位" 俄文翻译 :    pinyin:shīwèiзря занимать место; состоять в должности, но ничего не делать; даром есть хлеб
  • "就馆" 俄文翻译 :    pinyin:jiùguǎn1) перейти в пристройку (флигель, на время рождения ребёнка); рожать ребёнка2) перейти в своё помещение (по разделу имущества)3) перейти в резиденцию, войти в дом (напр. стать личным секретарём)4) стать гостем, гостить
  • "尸位素餐" 俄文翻译 :    pinyin:shīwèisùcānзря занимать место; состоять в должности, но ничего не делать; даром есть хлеб

例句与用法

  • 结果是令人尴尬的僵局,不得不任命临时总干事。
    В результате возникла затруднительная тупиковая ситуация, потребовавшая назначения временного генерального директора.
  • 会员国应采取切实办法来解决这个令人尴尬的长期问题。
    Государствам-членам следует постараться найти практическое решение этой давней сложной проблемы.
  • 最近发生的一次事件是一个既引人注目又令人尴尬的事例。
    Вопиющим и вызывающим обеспокоенность примером этого служит недавний инцидент.
  • 舍溫试图抓住和隐藏他的心,导致他与乔纳森有多种尴尬的邂逅。
    Рыжик пытается поймать и спрятать своё сердце, что приводит к различным неловким столкновениям с Джонатаном.
  • 这种情况使我们在我们的首都、我们的政府和公共舆论前处在一个非常尴尬的情况下。
    Это положение дел ставит нас в крайне трудную ситуацию перед лицом наших столиц, наших правительств, нашего общественного мнения.
  • 另一项关注是,非正式会议上已提供的一些文件包含了会使被点名的个人尴尬的内容。
    Другая проблема заключается в том, что некоторые документы, представленные в ходе неофициального совещания, содержат информацию, которая могла бы поставить в неудобное положение соответствующих лиц.
  • 尴尬的是,所有这些问题只有通过全球行动才能加以处理并解决,而这需要联合国的调解。
    Парадокс заключается в том, что все эти проблемы можно рассматривать и решать только посредством глобальных действий, которые требуют посредничества Организации Объединенных Наций.
  • * 然[后後],受害者被转到地区外科医师处,在这里又经受令人尴尬的等待和另一次描述。
    ∙ Затем ее направляют к окружному хирургу, где она также испытывает смущение, вынужденная ожидать и рассказывать о происшедшем.
  • 我尤其要鼓励他们,因为我们知道,由于他们不享有外交地位,所以是在尴尬的情况下工作。
    В частности, я хотел бы особо поддержать их, ибо мы знаем, что, не обладая дипломатическим статусом, они работают в незавидных условиях.
  • 这使临时清算人处于尴尬的地位,他手头没有任何关于可能属于这些公司的需清算的资产的材料。
    Кроме того, при регистрации от них не требовалось представления какой-либо информации об их авуарах или других активах.
  • 更多例句:  1  2
用"尴尬的"造句  

其他语种

尴尬的的俄文翻译,尴尬的俄文怎么说,怎么用俄语翻译尴尬的,尴尬的的俄文意思,尷尬的的俄文尴尬的 meaning in Russian尷尬的的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。