家什的俄文
音标:[ jiāshí, jiāshi ] 发音:
"家什"的汉语解释用"家什"造句家什 перевод
俄文翻译手机版
- [jiāshi]
(домашняя) утварь; скарб
- "家什儿" 俄文翻译 : pinyin:jiāshír, jiāshir1) домашняя утварь2) рабочий инструмент
- "家人子" 俄文翻译 : pinyin:jiārénzǐист. дворцовый стольничий (дин. Хань)
- "家人好邻居" 俄文翻译 : 9J, 9K и 9L
- "家人下落追查日" 俄文翻译 : день розыска семей
- "家仆" 俄文翻译 : pinyin:jiāpú1) слуга, дворовый2) Цзяпу (фамилия)
- "家人" 俄文翻译 : pinyin:jiārén1) члены семьи, домашние; все члены семьи от отца и до детей, вся семья, все чады и домочадцы2) (моя) жена3) прислуга, дворня4) простой люд, народ, рядовые граждане5) Цзяжэнь (37-я гексаграмма ?Ицзина?, ?Домашние?)
- "家令" 俄文翻译 : pinyin:jiālìng1) ист. эконом (мажордом) при наследнике престола (с перерывами от дин. Цинь до дин. Юань)2) семейный .распорядок (уклад)
- "家京" 俄文翻译 : амбар (закрома) при доме
- "家众" 俄文翻译 : pinyin:jiāzhòngчлены семьи
例句与用法
- 有些国家什么都有,有些国家则几乎囊空如洗。
У некоторых стран есть все, а остальные располагают весьма скудными возможностями. - 某些国家有权制订规则和引用规则,但弱小国家什么也没有。
Правила игры неравны по своей схеме и несправедливы по результатам. - 任何国家什么时候想要向理事会提出它的意见,我们都给它们机会。
Мы дали каждой стране возможность представлять свое мнение этому Совету всякий раз, когда она этого желала. - 一位部长打了一个比方,人们迁移,只能费力地带上用双肩可以扛动的家什。
Какими «тележками» пользуются женщины в их странах? - 其中许多妇女为了应急经常只好向人借钱或变卖首饰和家什等财产。
Многие из этих женщин идут на чрезвычайные меры и занимают средства или продают имущество, такое, как ювелирные изделия и домашняя утварь. - 一位部长打了一个比方,人们迁移,只能费力地带上用双肩可以扛动的家什。
Один министр сравнил это с ситуацией, когда люди перебираются в другое место и стараются взять с собой только то, что могут унести в руках. - 其次,没有外空的“领土”的定义,这样一来,一个国家什么时候知道它在何时遭到了侵犯呢?
Во-вторых, нет определения "территории" в космосе, и поэтому как же тут узнать, когда она стала предметом посягательства? - 但是,一名妇女在房[后後]找到一辆独轮车,便能方便地运走她的幼儿和家什,而且还有能力帮助他人。
Как они распоряжаются своей жизнью и как фактически меняют ее? - 国际社会应给予最不发达国家什么样的支助,用以逐步制订战略,吸引外国直接投资流入关键部门特别是农业?
● Какую помощь иностранное сообщество может оказать НРС в целях разработки стратегий привлечения ПИИ в ключевые сектора, в том числе сельское хозяйство? - 但是,一名妇女在房[后後]找到一辆独轮车,便能方便地运走她的幼儿和家什,而且还有能力帮助他人。
Но есть и другие люди, которые, отыскав за домом старую тележку, ухитряются перевезти на ней и своих маленьких детей, и свое имущество, и у них еще остаются силы для того, чтобы помочь другим.