始基заложить的俄文
发音:
始基заложить перевод
俄文翻译手机版
- базис (фундамент)
- "заложить" 俄文翻译 : 动词 放满堆满塞满使具有使养成放在搁在放置敷设塞隹堵塞堆砌建立奠定放乱放夹书签, -ож`у, -`ожишь; -`оженный〔完〕закл`адывать, -аю, -аешь〔未〕?что把…放在…;把…放到…后面;〈口〉放到难找的地方;(为一定目的)摆放好. ~ р`уки з`а спину把手放在背后. ~ т`уфли под кров`ать把鞋放到床下. ~ р`уки в карм`аны把手插进衣袋里. ~ противот`анковую м`ину敷设反坦克地雷. ~ н`огу н`а ногу跷起二郎腿. ?что把书签夹入…~ кн`игу在书里夹上书签. ?что堵住,堵死;放满,堆满,塞满. ~ дымох`оды кирпич`ом把烟囱用砖头堵上. ~ дор`огу мешк`ами с песк`ом用沙袋堵塞道路. Стол ~жен кн`игами. 桌上摆满了书。?кого-что〈俗〉供出,出卖. ~ своег`о со`общника供出自己的同谋者. ?(用作无)что〈口〉(胸、鼻、耳等)阻塞,不通气,发闷. У мен`я нос ~`ило. 我的鼻子不通气。?что打地基,奠基;〈转〉打下基础,奠定基础. ~ дом打房基. ~ п`ам@заложник@名词 人质〔阳〕人质. ‖зал`ожница〔阴〕.
- "заложить дом" 俄文翻译 : 典屋
- "заложи́ть" 俄文翻译 : 误放搁忘
- "наложить" 俄文翻译 : 动词 镀上涂敷包复堆上放上放盖住夹上涂上放满使遭受处以, -ож`у, -`ожишь; -`оженный〔完〕накл`адывать, -аю, -аешь(用于①②③④⑤解)〔未〕налаг`ать, -`аю, -`аешь(用于⑥解)〔未〕что⑴放在(…上面);固定在(…上面). ~ к`альку на чертёж把描图纸放在图纸上. ~ запл`ату (на что) 把补钉补在…上. ⑵〈医〉包上,缠上. ~ ш`ину上夹板. ~ бинт (на что) 往…上缠绷带. ~ гипс打石膏绷带. ⑶涂上. ~ лак涂上漆. ~ на р`амку позол`оту把框镀上一层金. ⑷盖上(印);烙上(印迹等);注上,加上. ~ клейм`о打烙印. ~ резол`юцию批示. ⑸放满,装满;或чего放上,装上,堆上(若干). ~ корз`инку `яблоками把筐装满苹果. ~ дров в печь往炉里放一些木柴. ~ книг на стол把一些书堆在桌上. ⑹加以;处以;课以;把…加到…身上. ~ ар`ест на им`ущество查封财产. ~ запр`ет加以禁止. ~ штраф处以罚款. ~ нал`ог课税. ~ взыск`ание (на кого) 惩罚…
- "заложить руки за спину" 俄文翻译 : 背着手背手背手儿负手
- "заложить в ломбард" 俄文翻译 : 入号
- "сначала заложить" 俄文翻译 : 先典[后後]卖
- "украсть и заложить" 俄文翻译 : 偷典
- "заложить землю" 俄文翻译 : 抵田
- "заложить основание" 俄文翻译 : 创基
- "заложить основу" 俄文翻译 : 树本
- "заложить основы" 俄文翻译 : 肇基树根
- "заложить повозку" 俄文翻译 : 套车
- "заложить руки на спину" 俄文翻译 : 倒背手儿
- "заложить фундамент" 俄文翻译 : 开基肇造打底子
- "заложить экипаж" 俄文翻译 : 服车
- "наложить запрет" 俄文翻译 : 饬禁
- "наложить наказание" 俄文翻译 : 科
- "перезаложить" 俄文翻译 : 转质转当
- "приказать заложить экипаж" 俄文翻译 : 命驾
- "заложить начало дружбы" 俄文翻译 : 结缘
- "заложить основы воздаяния" 俄文翻译 : 结缘
- "ложиться слой за слоем" 俄文翻译 : 重迭重叠
- "вложить" 俄文翻译 : 动词 放入,献给,存入,投入,, -ож`у, -`ожишь; -`оженный〔完〕влаг`ать, -`аю, -`аешь(用于①解)〈旧〉〔未〕вкл`адывать, -аю, -аешь〔未〕что во что⑴放入,装入;插入;〈转〉贯穿,贯注(到作品、言语等中去);献给(指力量、思想、感情等). ~ письм`о в конв`ерт把信装入信封里. ~ с`аблю в н`ожны把马刀插入鞘内. ~ скр`ытый смысл в сво`и слов`а把隐讳的意思贯穿在自己的话语里. ~ д`ушу в раб`оту一心扑在工作上. ~ сво`ю жизнь в д`ело револ`юции把一生献给革命事业. ⑵投入(资金);存入(款项). ~ капит`ал в нар`одное хоз`яйство对国民经济投资. ~ сбереж`ения в сберк`ассу把积蓄的钱存入储蓄所. ‖влож`ение〔中〕, вклад〔阳〕(用于②解)和вкл`адка〔阴〕〈口〉(用于①解). Влож`ить в уст`а чьи (м`ысли, слов`а...)借…的口说出(自己的意思、话等).
- "始基" 俄文翻译 : pinyin:shǐjī1) основа, фундамент2) биол. рудимент
- "始因" 俄文翻译 : первопричина
相关词汇
始基заложить的俄文翻译,始基заложить俄文怎么说,怎么用俄语翻译始基заложить,始基заложить的俄文意思,始基заложить的俄文,始基заложить meaning in Russian,始基заложить的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。