套作的俄文
音标:[ tàozuò ] 发音:
"套作"的汉语解释用"套作"造句套作 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:tàozuò
с.-х. междурядный посев; культура междурядного посева
- "套住" 俄文翻译 : pinyin:tàozhùизловить, поймать
- "套件" 俄文翻译 : пакетнабор
- "套儿" 俄文翻译 : pinyin:tàor1) западня, ловушка; силок, петля (также обр. о губительном плане врага)2) обёртка; оболочка; чехол3) сбруя, постромки4) церемонные выражения, стереотипные вежливые фразы
- "套交情" 俄文翻译 : pinyin:tàojiāoqíngдобиваться дружбы с незнакомым человеком, набиваться в друзья
- "套利" 俄文翻译 : pinyin:tàolìсм. 套購
- "套上驾" 俄文翻译 : впрягать
- "套利交易 (电影)" 俄文翻译 : Порочная страсть
- "套上耳套" 俄文翻译 : надеть наушники
- "套利定价理论" 俄文翻译 : Теория арбитражного ценообразования
例句与用法
- 以其90小节为全套作品中篇幅最长的。
Занимает 90 место по количеству статей среди всех разделов. - 将使用单独的资金封套作为激励机制。
Отдельный пакет финансовых средств будет использоваться в качестве механизма стимулирования. - 为提供并使人们能获得保险套作出了重要努力。
Проделана большая работа по распространению презервативов. - 特别注重推广避孕套作为预防疾病和意外怀孕的保护手段。
Особое внимание уделялось пропагандированию применения презервативов в качестве одного из средств защиты от заболеваний и предупреждения нежелательной беременности. - 拟议设在波恩的共同行政服务机构,已制订出一套作业方式的建议草案。
Был разработан проект предложения относительно условий функционирования намечаемых общих административных служб в Бонне. - 试烧一般由一系列测试组成,每一项测试针对设施中的一套作业条件。
Пробное сжигание, как правило, состоит из ряда испытаний, по одному для каждого набора условий эксплуатации на объекте. - 拟议设在波恩的共同行政服务机构,已制订出一套作业方式的建议草案。
Вместе с тем устойчивое функционирование региональных координационных групп будет обеспечено только в том случае, если будет гарантирован источник регулярного финансирования. - 养护性农业依循尽量不松动土地、保留残留有机物、作物轮作和套作的原则。
Почвозащитное земледелие основывается на принципах минимальной обработки почвы, сохранения органических веществ и севооборота и сочетания различных культур. - 男性避孕套作为由男子使用和控制的一种工具,是如今可最广泛获得的预防手段。
Право на охрану здоровья включает право на получение информации и профилактику. - 此外,一些国家在不再把拥有避孕套作为逮捕性工作者的证据方面取得了进展。
Кроме того, некоторые страны добились успеха в прекращении практики ареста работников индустрии секса на основании наличия у них презервативов.