告官的俄文
发音:
"告官"的汉语解释用"告官"造句告官 перевод
俄文翻译手机版
- обратиться с жалобой к властям
жаловаться на официальное лицо
- "告宁" 俄文翻译 : pinyin:gàoníng1) объявить об окончании беспорядков (об умиротворении)2) утихомириться, умиротвориться
- "告学" 俄文翻译 : pinyin:gàoxuéдиал. подробно рассказать, детально передать
- "告寃" 俄文翻译 : pinyin:gàoyuānпожаловаться (на несправедливость)
- "告存" 俄文翻译 : pinyin:gàocún* осведомляться о благополучии, справляться о (здоровье), навещать
- "告寄打" 俄文翻译 : прошу отложить (мне) наказание батогами
- "告天鸟" 俄文翻译 : pinyin:gàotiānniǎoжаворонок
- "告密" 俄文翻译 : [gàomì] доносить; донос
- "告天子" 俄文翻译 : pinyin:gàotiānzǐжаворонок
- "告密人" 俄文翻译 : pinyin:gàomìrēnавтор тайного доноса; тайный жалобщик; фискал, доносчик
例句与用法
- 为履行《洗钱条例》规定的义务,所涉人员应雇用一名报告官员。
Обеспечением соблюдения этих внутренних процедур занимается лицо, которое в разделе 10 называется «ответственным лицом». - 为履行《洗钱条例》规定的义务,所涉人员应雇用一名报告官员。
Для выполнения обязательств, налагаемых Нормативными актами, касающимися предотвращения отмывания денег, это ответственное лицо назначает сотрудника по вопросам уведомления. - 应向报告官员报告任何导致认为或怀疑另一人从事洗钱活动的信息或其它事项。
Для выполнения обязательств, налагаемых Нормативными актами, касающимися предотвращения отмывания денег, это ответственное лицо назначает сотрудника по вопросам уведомления. - 报告官员编制的受害者所受影响声明(供所有申诉者使用)是向法院提交的资料的一部分。
Заявление об ущербе, нанесенном пострадавшему лицу (для всех заявителей), подготавливаемое ответственным сотрудником, является частью информации, представляемой в суд. - 应向报告官员报告任何导致认为或怀疑另一人从事洗钱活动的信息或其它事项。
Любая информация или какиелибо иные сведения, дающие основание утверждать или подозревать, что какоето другое лицо занимается отмыванием денег, должны доводиться до сведения сотрудника по вопросам уведомления. - 报告官员将审查这些报告,以便确定根据其中的资料是否认为或怀疑另一人进行洗钱活动。
Этот сотрудник изучает предоставляемые ему сведения, с тем чтобы определить, дают ли они основания утверждать либо подозревать, что какое-то лицо занимается отмыванием денег. - 对申诉作出应对的程序要求报告官员填写标准表格,利用该表建立家庭暴力案件的数据库。
Согласно процедурам реагирования на жалобы ответственный сотрудник должен заполнить стандартную форму, которая затем используется для ввода информации в базу данных о случаях бытового насилия. - 有人说,经合组织-发援会将继续报告官方发展援助的细数,以便包括债务减免和人道主义援助。
Было отмечено, что Комитет содействия развитию ОЭСР будет продолжать представлять сведения об ОПР с разбивкой по таким категориям, как облегчение бремени задолженности и гуманитарная помощь. - 对联合国人员被控犯罪行为的调查应严格遵守国际法,被告官员的国籍国应具有主要管辖权。
Расследования обвинений сотрудников Организации Объединенных Наций в преступном поведении должно проводиться в строгом соответствии с нормами международного права, при этом ведущую роль должна играть юрисдикция государства гражданства обвиняемого должностного лица.
- 更多例句: 1 2