分予的俄文
发音:
分予 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:fēn1yǔ
раздавать
- "分书" 俄文翻译 : pinyin:fēnshū1) ?дольное письмо? (название почерка)2) акт о разделе имущества
- "分之以食" 俄文翻译 : оделить его пищей; -
- "分争" 俄文翻译 : pinyin:fēnzhēng1) спорить; оспаривать; вести борьбу2) бороться порознь
- "分义" 俄文翻译 : pinyin:fēnyì* требовать выполнения долга в зависимости от занимаемого положения; регулировать обязанности (по отношению к старшим) в соответствии с положением
- "分于量" 俄文翻译 : pinyin:fēnzǐliàngхим. молекулярный вес
- "分为两部分的东西" 俄文翻译 : раздвоение
- "分产" 俄文翻译 : pinyin:fēnchǎnраздел имущества; получать при разделе имущество
- "分为两支" 俄文翻译 : раздваиваться
- "分产主义" 俄文翻译 : дистрибутизм
例句与用法
- 小组建议对索赔的这一部分予以赔偿。
Группа рекомендует присудить по этой части претензии соответствующую компенсацию. - 有关原则的规定可在序言部分予以体现。
Положения, посвященные принципам, могут быть отражены в преамбуле. - 详细情况在本报告第二部分和第三部分予以介绍。
Подробности изложены в Частях II и III настоящего доклада. - 被冻结、扣押或没收的财产的管理部分予以涉及。
Вопрос о распоряжении замороженным, арестованным или конфискованным имуществом рассматривается лишь частично. - 我们必须把家庭作为社会的基本组成部分予以加强。
Мы должны укреплять семью как основную ячейку общества. - 这些不公平现象必须作为整体改革的一部分予以纠正。
Подобный дисбаланс необходимо ликвидировать в рамках проведения общей реформы. - 该立场文件已在本报告附件二第4部分予以转载。
Документ с изложением этой позиции воспроизводится в части 4 приложения II к настоящему докладу. - 该计划将作为正在进行的行政改革的一部分予以落实。
Эта концепция будет внедряться в рамках осуществляющейся в настоящее время административной реформы.