出火的俄文
发音:
"出火"的汉语解释用"出火"造句出火 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chūhuǒ
давать выход гневу (страсти)
- "发出火花" 俄文翻译 : искритьискристый
- "射出火力" 俄文翻译 : обстрел противником
- "灒出火星" 俄文翻译 : рассыпаться искрами
- "跳出火坑" 俄文翻译 : выскочить из огненной ямы (обр. в знач.:
- "出演" 俄文翻译 : pinyin:chūyǎnвыступать (на сцене, с трибуны)
- "出漏子" 俄文翻译 : chūlòuzi случиться неприятности, произойти беде
- "出点子" 俄文翻译 : [chū diǎnzi] дать совет; придумать способ; выступить с предложением
- "出滞" 俄文翻译 : pinyin:chūzhìвыводить личинки (о насекомых)
- "出烟" 俄文翻译 : дымиться
- "出溜儿" 俄文翻译 : pinyin:chūliur: 打出溜兒 поскользнуться; соскользнуть
- "出热" 俄文翻译 : pinyin:chūrèотдаваться работе; прилагать все усилия; работать с энтузиазмом; стараться изо всех сил
- "出溜" 俄文翻译 : pinyin:chūliuдиал.1) скользить2) перен. прогуливаться3) соскальзывать, скатываться4) семенить ножками (о ребёнке); легко, проворно (передвигаться)
- "出煞" 俄文翻译 : pinyin:chūshàв геомантии отводить наваждение (ориентировать постройку или могилу точно по странам света)
例句与用法
- 可以造出火、冰、风和岩石。
Их может остановить только камень, железо, вода и огонь. - 有村民指出火化费太贵。
Танские историки указывали, что налоги были тяжёлыми. - 以吐出火焰作为攻击。
Ибо Он — как огонь расплавляющий. - 此诸虫等,各有七眼,眼皆出火,复有七身,吸火动身,以熟生藏。
Склонение бывает простым (семь падежей) и притяжательным (лично-притяж. и возврато-притяж.). - 每当太阳升起,她的眼睛就要喷出火焰,烧灼大神的敌人。
Когда Ра утром всходит над горизонтом, Тефнут огненным оком сияет у него во лбу и сжигает врагов великого бога. - 对这些痕迹尽早进行分析的目的是根据痕迹的大小测绘出火山口的分布情况。
Цель первоначального анализа заключается в составлении схемы распределения кратеров по различным размерам. - 该法又授权警方搜查涉嫌与犯罪有关的房舍或车辆,以找出火器或弹药。
За наиболее серьезные из них назначаются наказания в виде тюремного заключения на срок до 15 лет или штрафа в размере до 750 000 вату. - 他脫罪的理由只是因为珍·艾尔索坚称袭击者曾吐出火焰,可是米尔班克承认他做不到这点。
Однако он был отпущен, так как Элсоп настаивала, что нападавший испускал изо рта огонь, тогда как Миллбак утверждал, что не способен делать ничего подобного. - 该法又授权警方搜查涉嫌与犯罪有关的房舍或车辆,以找出火器或弹药。
Закон также наделяют полицию полномочиями досматривать помещения или автотранспортные средства на предмет выявления огнестрельного оружия или боеприпасов, в отношении которых существуют основания подозревать, что они связаны с совершением преступлений, и изымать эти предметы.