出岛的俄文
发音:
用"出岛"造句出岛 перевод
俄文翻译手机版
- Дэдзима
- "出岔子" 俄文翻译 : [chūchàzi] 1) произошла неприятность 2) допустить оплошность [промах]
- "出山" 俄文翻译 : pinyin:chūshān1) извергаться из горы (напр. при ичвержении вулкана)2) выходить из гор (обр. в знач.: а) возвращаться в мир — об отшельнике; б) возвратиться из отставки и принять пост)
- "出崎统" 俄文翻译 : Дэдзаки, Осаму
- "出居完聚" 俄文翻译 : отделяться на новое совместное местожительство (о супругах)
- "出巡" 俄文翻译 : pinyin:chūxúnвыезжать в инспекционную поездку
- "出居" 俄文翻译 : pinyin:chūjū1) выезжать на новое местожительство2) отделяться, селиться отдельно
- "出工" 俄文翻译 : [chūgōng] выходить на работу
- "出局" 俄文翻译 : pinyin:chūjú1) увольняться со службы2) выходить из игры проигравшим3) шанхайск. диал. выезжать на вызов (о проститутке)
- "出差" 俄文翻译 : [chūchāi] командировка; ехать в командировку 他出差去了 [tā chūchāi qùle] — он уехал в командировку
例句与用法
- 还特别指出岛屿国家和山区国家尤其脆弱。
Обращалось внимание на особую уязвимость островных государств и горных стран. - 群岛上没有土著居民,也从未驱逐平民出岛。
На этих островах не было коренного населения и никакое гражданское население оттуда не изгонялось. - 地雷行动组织指出岛上仍有16 600枚地雷,分布在101个地雷场。
«Лендмайн экшн» установила, что на острове на 101 минном поле остается 16 600 мин. - 引擎以日本江户时期的人工岛出岛命名(拼写为Dejima),正是17世纪时荷兰商馆所在地。
Это имя было выбрано по названию острова на японском побережье Дэдзима, где в XVII веке был расположен голландский торговый пост. - 然而,进出岛屿的途径有限,来访人数少,而且分散,这将限制旅游业的增长和商业发展。
Однако развитие сферы туризма и развитие предпринимательской деятельности будет сдерживать то, что на остров сложно попасть, и то, что посещает его очень небольшое число людей, причем весьма нерегулярно. - 国家政策计划还指出岛上的一种“依赖文化”,部分是由于政府是主要的雇主,几乎也是唯一的服务事项提供者。
Некоторые из них уже начали участвовать в программах профессиональной подготовки, которые помогут им найти работу на полный рабочий день. - 国别政策计划还指出岛上的一种“依赖文化”,部分是由于政府是主要的雇主,几乎也是唯一的服务事项提供者。
В нем отмечается также «культура зависимости» на острове, одной из причин которой является то, что правительство является основным работодателем и практически единственной структурой, оказывающей услуги. - 一些审查已经差不多完成,其他也已经深入进行,例如阿森松岛在2002年底已经选出岛上的一个委员会。
В некоторых территориях такой пересмотр уже почти завершен, в других соответствующая работа уже давно ведется, например на острове Вознесения совет острова должен был быть избран к концу 2002 года. - 国别政策计划还指出岛上的一种“依赖文化”,部分是由于政府是主要的雇主,几乎也是唯一的服务事项提供者。
В плане также отмечается, что на острове сформировалась «культура зависимости», одной из причин которой является то, что правительство является основным работодателем и практически единственной структурой, оказывающей услуги.