件头的俄文
发音:
"件头"的汉语解释件头 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiàntou
безделушка, украшение
- "p1 邮件头" 俄文翻译 : заголовок p1
- "p2 邮件头" 俄文翻译 : заголовок p2
- "件儿" 俄文翻译 : pinyin:jiànrштука
- "件作" 俄文翻译 : pinyin:wǔzuòуст. младший следователь; служитель-осмотрщик трупов (с эпохи Сун); судебный эксперт
- "件子活" 俄文翻译 : pinyin:jiànzihuóсдельная работа
- "件件都能уметь" 俄文翻译 : делать, быть мастером на все рукиделать, быть мастером на все руки
- "件子活儿" 俄文翻译 : pinyin:jiànzihuórсдельная работа
- "件件儿" 俄文翻译 : pinyin:jiànjiànrкаждый предмет, штука за штукой
- "件工" 俄文翻译 : pinyin:jiàngōngштучная (сдельная) работа
- "件件" 俄文翻译 : pinyin:jiànjiànкаждый предмет, штука за штукой
- "件数" 俄文翻译 : pinyin:jiànshùколичество мест (напр. багажа)
例句与用法
- 该文件由一个定长的文件头和一个或若干个变长的记录数据组成。
Файл состоит из заголовка фиксированной длины и одной или более записей переменной длины. - 维和部和[后後]勤支助部正把这个问题作为一件头等大事来抓。
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки сейчас занимаются этими проблемами как самыми первоочередными. - 文件头的三种文字的字形、大小和所有其他印刷特征均应相同。
Надписи в заглавном элементе оформления на всех трех языках являются идентичными по шрифту, размеру и всем другим полиграфическим особенностям. - 这些儿童的命运令人严重关注;我们必须帮助他们, 作为一件头等大事。
Они имеют основополагающее значение для успешного выхода территории на международную арену. - 他指出,按照《公约》规定逐步调整国内立法,是国家的一件头等大事。
Он напомнил, что постепенное приведение национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции является для его страны приоритетной задачей. - 维持和平行动部十分出色地采取了综合方法来保障维和人员的安全和安保,这是一件头等大事。
миротворцев для участия почти в 40 операциях в 30 странах. - 维持和平行动部十分出色地采取了综合方法来保障维和人员的安全和安保,这是一件头等大事。
Департамент по операциям по поддержанию мира поступил правильно, выбрав комплексный подход к обеспечению защиты и безопасности миротворцев, что является вопросом первостепенной важности. - 我继续把无条件释放被俘的以色列士兵问题和被以色列关押的黎巴嫩囚犯问题作为一件头等大事。
Я по-прежнему придаю первостепенное значение достижению цели безоговорочного освобождения захваченных израильских солдат и решению вопроса о ливанских заключенных, удерживаемых в Израиле. - 我继续把无条件释放被俘的以色列士兵问题和被以色列关押的黎巴嫩囚犯问题作为一件头等大事。
Я попрежнему придаю первостепенное значение достижению цели безоговорочного освобождения захваченных израильских солдат и решению вопроса о ливанских заключенных, удерживаемых в Израиле. - 文件头顶上的分发类别应相应地从“Restricted”(限发)改为“General”(普通)。
Соответственно в заголовке бланка документа заменить категорию распространения с “Restricted” на “General”.
- 更多例句: 1 2