于思的俄文
音标:[ yúsāi ] 发音:
"于思"的汉语解释用"于思"造句于思 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yúsāi
иметь большие усы; усатый, с большими усами
- "善于思考的" 俄文翻译 : вдумчивый
- "于心不忍" 俄文翻译 : душою не чёрств
- "于德陆" 俄文翻译 : Юй Дэлу
- "于拜河" 俄文翻译 : Юбай
- "于德斯多夫" 俄文翻译 : Идерсдорф
- "于拜河畔圣保罗" 俄文翻译 : Сен-Поль-сюр-Юбай
- "于德姆" 俄文翻译 : Удем
- "于文霞" 俄文翻译 : Юй Вэнься
- "于役" 俄文翻译 : pinyin:yúyìбыть отосланным на несение повинности; отправиться на государеву службу
- "于斌" 俄文翻译 : Юй Бинь, Павел
例句与用法
- 文化总局还致力于思考文化遗产的持久保护问题。
Главное управление культуры также стремится обеспечить сохранение культурного наследия на долгие годы. - 他勤于学习,善于思考,直至生命的最[后後]一刻。
К нему следует относиться с уважением и любовью вплоть до последнего момента его пребывания на земле. - 对于那些能抵制灌输善于思考的人,这可成为学习的开始。
Для тех, кто способен мыслить и сопротивляться индокринации, это может быть началом процесса изучения. - 这就是我们的原则,这就是一场基于思想与信念而非武力的革命。
И это превратило нас в непобедимый народ. - 度过危急时期是有可能的,危急时期也特别有利于思考和评估。
Критические времена вполне можно преодолевать, и периоды кризисов особенно полезны для размышлений и анализа. - 第一种做法侧重于思想性而且以建立一个更安全的世界为长远目标。
Второй подход является более оборонительным и реалистичным. - 这就是我们的原则,这就是一场基于思想与信念而非武力的革命。
Таковы наши принципы, такова наша Революция, которая основывается на идейности и убежденности, а не на силе. - 第一种做法侧重于思想性而且以建立一个更安全的世界为长远目标。
Первый из них носит скорее идеологический характер и ориентирован на долгосрочную цель создания более безопасного мира.