书面通信的俄文
发音:
用"书面通信"造句书面通信 перевод
俄文翻译手机版
- Письменная коммуникация
- "书面" 俄文翻译 : [shūmiàn] в письменном виде; письменный (напр., экзамен) 书面语 [shūmiànyǔ] — письменный (книжный) язык
- "通信" 俄文翻译 : [tōngxìn] 1) переписываться; переписка 2) связь 通信工具 [tōngxìn gōngjù] — средства связи 通信兵 [tōngxìnbīng] воен. — войска связи; связист
- "书面上" 俄文翻译 : pinyin:shūmiànshàngписьменно; в письменном виде
- "书面的" 俄文翻译 : письменныйкнижный
- "书面语" 俄文翻译 : pinyin:shūmiànyǔкнижный язык
- "下书面命令" 俄文翻译 : предписыватьпредписать
- "书面报告" 俄文翻译 : записка
- "书面挪威语" 俄文翻译 : букмолбукмолбу́кмол
- "书面提交" 俄文翻译 : предоставление данных в документарной форме
- "书面的指示" 俄文翻译 : предписание
- "书面训斥" 俄文翻译 : письменное порицание
- "书面证据" 俄文翻译 : документально подтвержденное свидетельствоконтрольное отслеживание результатов голосования с использованием бюллетеней
- "书面证词" 俄文翻译 : "письменное показание
- "书面请求" 俄文翻译 : прошениепетиция
- "非书面文字" 俄文翻译 : бесписьменный
- "书面协定(或协议)" 俄文翻译 : соглашение в письменной форме
- "西非书面字母" 俄文翻译 : Нко (письмо)
- "西非书面文字" 俄文翻译 : нко
- "西非书面语言" 俄文翻译 : нко
- "通信 干事" 俄文翻译 : сотрудник по вопросам связи
- "通信兵" 俄文翻译 : pinyin:tōngxìnbīngсвязист; связной
- "通信区" 俄文翻译 : зона коммуникаций
- "通信司" 俄文翻译 : отдел коммуникаций
- "通信员" 俄文翻译 : [tōngxìnyuán] посыльный
- "书页" 俄文翻译 : pinyin:shūyè(книжная) страница
- "书页带" 俄文翻译 : закладка
例句与用法
- 伊拉克人与居住在国外人士之间的书面通信不受监视。
Письменная корреспонденция между иракцами и лицами, живущими за границей, не перлюстрируется. - 所有接触都是以与西撒特派团会晤和书面通信的形式进行的。
Все контакты происходили в форме встреч и переписки с МООНРЗС. - 也可根据所适用的通知规定,向当事人提供书面通信的副本。
Копии письменных сообщений могут также передаваться сторонам в соответствии с применимыми положениями об уведомлении. - 也可根据所适用的通知规定,向当事人提供书面通信的副本。
Экземпляры письменных сообщений могут также передаваться сторонам в соответствии с применимыми положениями об уведомлении. - “转让通知”系指合理指明所转让的应收款和受让人的书面通信。
"Уведомление об уступке" означает сообщение в письменной форме, в котором разумно идентифицируется уступленная дебиторская задолженность и цессионарий. - 所有其他类型的书面通信应当使用“notice”(通知)这一术语。
Во всех остальных случаях сообщений в письменной форме следует употреблять термин "извещение". - (v) “通知”系指书面通信[,但《指南》中另有规定的除外]。
v) "Уведомление" означает сообщение в письменной форме (кроме тех случаев, когда в Руководстве предусматривается иное). - (v) “转让通知”系指合理指明所转让的应收款和受让人的书面通信。
v) "Уведомление об уступке" означает сообщение в письменной форме, в котором разумно идентифицируется уступленная дебиторская задолженность и цессионарий. - (w) “转让通知”系指合理指明所转让的应收款和受让人的书面通信。
w) "Уведомление об уступке" означает сообщение в письменной форме, в котором разумно идентифицируются уступленная дебиторская задолженность и цессионарий. - 对于非占有性担保权利来说,简单的书面通信(包括现代通信手段)足矣。
В отношении непосессорных обеспечительных прав должно быть достаточным простое письменное сообщение (в том числе с помощью современных средств связи).
其他语种
书面通信的俄文翻译,书面通信俄文怎么说,怎么用俄语翻译书面通信,书面通信的俄文意思,書面通信的俄文,书面通信 meaning in Russian,書面通信的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。