一首诗的俄文
发音:
用"一首诗"造句一首诗 перевод
俄文翻译手机版
- стихотворение
- "百人一首" 俄文翻译 : Хякунин иссю
- "第一首相" 俄文翻译 : второй премьер-министрпервый премьер-министр
- "最[[后後][後后]]一首歌" 俄文翻译 : Последняя песня
- "一饮而尽" 俄文翻译 : pinyin:yīyǐnérjìnвыпить залпом (одним глотком)
- "一饮一啄" 俄文翻译 : pinyin:yīyǐnyīzhuóраз глотнуть да раз клюнуть (обр. в знач.: а) так решила судьба, так суждено, все предопределено заранее; б) чуть-чуть, самая малость)
- "一马一鞍" 俄文翻译 : pinyin:yīmǎyīānпоcл. на одну лошадь— одно седло (в знач.: одной жене — только одного мужа)
- "一饭千金" 俄文翻译 : pinyin:yīfànqiānjīnза одно угощение (едой) 1000 золотых (обр. в знач.: сторицей воздавать за добро; быть благодарным)
- "一马不两鞍" 俄文翻译 : pinyin:yīmǎbùliǎngānпосл. лошадь двумя сёдлами не седлают (в знач.: женщина не должна дважды выходить замуж)
- "一饭不忘" 俄文翻译 : pinyin:yīfànbùwàngдаже поданный кусок хлеба (чашку риса) не забывай (обр. в знач.: даже небольшое благодеяние нужно помнить)
- "一马不背两鞍" 俄文翻译 : pinyin:yīmǎbùbèiliǎngānпосл. лошадь двумя сёдлами не седлают (в знач.: женщина не должна дважды выходить замуж)
- "一食顷" 俄文翻译 : pinyin:yīshíqǐng1) время на один приём пищи2) перен. короткое время
- "一马不被两鞍" 俄文翻译 : pinyin:yīmǎbùbèiliǎngānпосл. лошадь двумя сёдлами не седлают (в знач.: женщина не должна дважды выходить замуж)
例句与用法
- 他16岁时发表了第一首诗歌作品。
Опубликовал свою первую книгу стихов в возрасте 16 лет. - 十七岁时,她发表了自己的第一首诗。
В возрасте 17 лет написала своё первое стихотворение. - 她于13岁写了第一首诗。
В возрасте 13 лет она написала свое первое стихотворение. - 他的症状很像帕金森氏症,但是他依然能够每天晚上立地作成一首诗。
Каждый день Патерсона похож на предыдущий, но ему удаётся создавать поэзию из повседневности. - 讲习班决定在本报告内附载以埃文基语撰写并翻译成俄文的一首诗(见附件)。
Участники совещания решили включить в качестве приложения к данному докладу стихотворение, написанное на эвенкийском языке и переведенное на русский язык (см. приложение). - 讲习班决定在本报告内附载以埃文基语撰写并翻译成俄文的一首诗(见附件)。
Участники совещания решили включить в качестве приложения к данному докладу стихотворение, написанное на эвенкийском языке и переведенное на русский язык (см. приложение). - 1770年,她因为写了一首诗歌颂著名的加尔文主义的信徒乔治·怀特菲尔德而名声大噪。
В 1770 году она обрела большую славу, написав оду широко известному тогда кальвинисту Джорджу Уайтфилду. - 1770年,她因为写了一首诗歌颂著名的加尔文主义的信徒乔治·怀特菲尔德而名声大噪。
Она особо увлекалась сочинением стихотворений, воспевающих жизнь ее хозяев и их богатых друзей из высшего бостонского общества того времени. - 著名克罗地亚诗人多布里萨·切萨里奇曾写过一首诗,描述千万滴小水珠造就瀑布的魅力与壮观。
Знаменитый хорватский поэт Добриша Цесарич написал поэму о водопаде, очарование и мощь которого складывается из тысяч мелких капель воды. - “天佑纽西兰”的歌词本来是一首诗,於1870年代由 Thomas Bracken 所创作。
Текст «Боже, защити Новую Зеландию» был написан в 1870 году Томасом Бракеном (англ. Thomas Bracken).
- 更多例句: 1 2
相关词汇
一首诗的俄文翻译,一首诗俄文怎么说,怎么用俄语翻译一首诗,一首诗的俄文意思,一首詩的俄文,一首诗 meaning in Russian,一首詩的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。