除是的俄文
例句与用法
- 但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Напротив, государство-участник попыталось обосновать отчисление автора из университета ее отказом соблюдать запрет. - 但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Напротив, государство-участник попыталось обосновать отчисление автора из Института ее отказом соблюдать запрет. - 工作组商定,这种排除是否必要将最终取决于公约的实质性范围。
Было решено, что решение вопроса о необходимости такого исключения будет в конечном счете зависеть от существенной сферы применения проекта конвенции. - 在此方面进行扣除是与小组在早先有关井喷控制索赔中的调查结果是相符合的。
Такого рода вычет соответствует также предыдущим заключениям Группы по претензии ТПН. - 此类杀戮和拆除是占领国对其占领下的平民犯下的无数复合战争罪之一。
Подобные факты убийства людей и сноса жилищ пополняют бесконечный список военных преступлений, совершаемых оккупирующей державой против оккупируемого ею гражданского населения. - 因此,根据战争法,他是一个合法的清除对象,清除是一种国家自卫行为。
Таким образом, по законам войны он являлся законной мишенью, и его выбор в качестве цели был актом национальной самообороны. - 关于瑞士观察员提出的问题,他建议案文中明确表示,此项排除是任择的。
Касаясь вопроса, поднятого наблюдателем от Швейцарии, он предлагает, чтобы из обсуждаемого текста ясно следовало, что в отношении исключений предоставляется свобода выбора. - 此外,单方面行为的变更、中止或解除是不能仅仅取决于实施国单独意愿的。
Кроме того, изменения, временные прекращения действия и отмена односторонних актов не могут зависеть лишь от воли государства, являющегося его автором. - 缔约国在第4.3段中指出,她之所以被开除是因为她“不尊师重道,态度粗鲁”。
По версии государства-участника (пункт 4.3), автор была отчислена за "грубое безнравственное отношение к преподавателю". - 因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Поэтому покупатель не должен был выяснять, сохраняет ли действительность договор лицензирования и является ли законным его расторжение.
用"除是"造句