门路的俄文
例句与用法
- 虽然这些努力确实为青少年创造了不少就业和谋生门路,但是工作期限都很短,或者可持续性很成问题。
Однако работа, предлагаемая в ходе этих мероприятий по созданию рабочих мест и обеспечению средств к существованию для молодежи, преимущественно непостоянная или краткосрочная. - 会上指出,没有有约束力的裁决,消费者以及发展中国国家的中小企业寻求救济就没有其他门路了。
Если выносимые решения не будут иметь обязательной силы, у потребителей и малых и средних предприятий из развивающихся стран не будет никакой возможности добиться защиты своих прав. - 根据少数群体监察员的倡议,劳动部已就劳动管理部门开辟罗姆人就业服务门路发起了一项调查研究。
По инициативе Омбудсмена по делам меньшинств министерство труда приступило к проведению исследования по вопросу создания служб занятости для народа рома в сфере управления трудовыми отношениями. - 虽然这些努力确实为青少年创造了不少就业和谋生门路,但是工作期限都很短,或者可持续性很成问题。
В отличие от имеющих среднее образование мужчин, которые могут работать по большему числу специальностей на стройке, перевозке и производстве, женщинам предоставлен более ограниченный выбор. - 这对迁居人口而言化费很大,打乱了社交网络,增加了交通费用,破坏了城市贫民的非正规谋生门路。
Это оказалось дорогим для перемещавшегося населения и нарушало функционирование социальных сетей, вело к повышению транспортных расходов и уничтожению неформальных средств к существованию бедных слоев городского населения. - 扶贫基金会还支持较小的非政府组织在基层广开门路,增强竞争能力,以便更好地向目标客户提供服务。
Фонд поддерживает также малые НПО с целью иметь больше каналов для выхода на низовой уровень и создать конкурентные условия в деле предоставления услуг намеченным категориям граждан. - 全国各地都建立了残疾人中心,同时设立了两个基金,用于开发人力资源、解决贫穷问题和提供就业门路。
Центры по уходу за инвалидами открыты по всей стране, и создано два фонда в целях развития людских ресурсов, решения проблемы нищеты и обеспечения возможностей работы. - 关于机构和爱好公共事务问题,应该指出,其质量好坏在很大程度上决定了穷人们所能接受基本社会服务的门路。
В отношении институциональной структуры и управления государственными делами следует отметить, что их качество в значительной мере определяет степень доступа малоимущих к основным социальным услугам. - 就移民人口而言,1997年通过的《移民和避难政策方案》的目标之一是向移民提供开辟就业门路的课程。
Что касается иммигрантской части населения, то одна из целей принятой в 1997 году Программы в области политики иммиграции и предоставления убежища предусматривает организацию для иммигрантов курсов профессиональной ориентации. - 拉丁美洲的许多著名的方案证明,由开发计划署主持的对话引发的改革多半在公平地位和门路门径方面带来改善。
Реформы, являющиеся результатом организованного ПРООН диалога, часто ведут к обеспечению большего равенства и доступа, о чем свидетельствуют многие хорошо известные программы, осуществляемые в странах Латинской Америки.
用"门路"造句