查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

有救的俄文

"有救"的翻译和解释

例句与用法

  • 由于没有救护车,她被一辆私家车送到Kamal Edwan医院。
    Изза отсутствия машины скорой помощи ее перевезли на частном автомобиле в больницу Камаль Эдван.
  • 这些小册子和杂志将特别向所有救助中心邮寄并将在公共活动中散发。
    Буклет и журналы будут рассылаться, среди прочего, во все центры-убежища и распространяться в ходе проведения общественных мероприятий.
  • 在更受欢迎的地方,也有装有救生衣的安全衣柜,和用于求助的紧急电话。
    В наиболее популярных зонах имеются шкафчики со спасательными жилетами и телефонами экстренного вызова.
  • 1993年共有救护车23辆,现已有154辆可供紧急服务之用。
    Если в 1993 году в стране существовало лишь 23 станции скорой помощи, то в настоящее время население обслуживают 154 таких станции.
  • 此外,在城市地区有救护车可以将重病患者运送到规模较大的医疗机构。
    Кроме того, имеются автомобили скорой помощи, которые перевозят пациентов с серьезными заболеваниями в более крупные медицинские учреждения в городах.
  • 农村妇女还有机会获得法律规定的所有救济以及在拉脱维亚境内提供的津贴。
    Сельские женщины имеют также доступ ко всем льготам, предусмотренным законами, а также пособиям, предоставляемым на территории Латвии.
  • 因此,所有救灾人道主义援助都必须尊重受灾国的主权、独立和领土完整。
    Любые предложения об оказании гуманитарной помощи в ответ на бедствие должны уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность пострадавшего государства.
  • 在他看来,这个概念是无所不包的,它涵盖所有救灾对策,救济和援助的具体方面。
    По его мнению, это понятие является всеохватывающим, покрывая конкретные аспекты реагирования, чрезвычайной помощи и содействия.
  • 在较大的工厂企业,雇主还需备有救护车和配备医务和护理人员的急诊室。
    На более крупных промышленных предприятиях работодатели должны будут обеспечить наличие автомобиля скорой помощи и пункта первой помощи с соответствующим медицинским и санитарным персоналом.
  • 基于这项谅解,政府已承诺保证在苏丹南部运作的所有救济机构的安全和保护。
    Исходя именно из такого понимания, правительство взяло на себя обязательство обеспечить безопасность и защиту всех сотрудников гуманитарных учреждений, действующих на Юге Судана.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"有救"造句  
有救的俄文翻译,有救俄文怎么说,怎么用俄语翻译有救,有救的俄文意思,有救的俄文有救 meaning in Russian有救的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。