切开的俄文
例句与用法
- 两个区域组织和一个国际组织表示希望与减贫中心更为密切开展协作。
Две региональные организации и одна международная организация заявили о своем желании более тесно сотрудничать с КАПСА. - 尸体被带回了县政厅的法庭,沿着腹部被切开以暴露肌肉。
Тело отнесли обратно в зал суда в здании городской администрации, где оно было вскрыто вдоль брюшной полости, чтобы выставить на обозрение мускулы. - 它相信,工发组织将就该办事处技术人员的雇用一事同它密切开展工作。
Она надеется, что ЮНИДО будет тесно сотрудничать с ней по вопросам найма технического персонала отделения. - 插管术器械应包含具备刀片的喉镜、气管切开术应急包和气管导管。
В комплект инструментов и материалов для интубации должен входить ларингоскоп со шпателями, комплекты для аварийной трахеостомии и интубационные трубки. - 警方的调查结果显示,侵入者是切开厨房的铁格子窗[后後]进入居所的。
Проведенное полицией расследование позволило установить, что злоумышленники проникли в резиденцию, перерезав прутья стальной решетки, защищавшей кухонное окно. - 1 插管术器械应包含具备刀片的喉镜、气管切开术应急包和气管导管。
В комплект инструментов и материалов для интубации должен входить ларингоскоп со шпателями, комплекты для аварийной трахеостомии и интубационные трубки. - 在民间社会支持下,马里开展了关于阴蒂切开术的提高认识和信息运动。
При поддержке гражданского общества проведены кампании по повышению осведомленности и информационные кампании о вреде операций на женских половых органах. - 保安离开[后後],他与同伙进入楼内并用电动工具切开公司的保险箱。
Когда охранник ушел, сын автора и его сообщники проникли в здание и начали вскрывать сейф компании с помощью электрического оборудования. - 2.对于预防、调查和起诉 (各)条所列举的罪行,缔约国应密切开展合作。
Государства-участники поддерживают тесное сотрудничество в предупреждении, расследовании и судебном преследовании правонарушений, указанных в статье (статьях) . - 有效的经济治理要求,除其他事项外,密切开展政府内部、部委间和机构间的协作。
Для эффективного управления экономикой требуется, в частности, тесное внутриправительственное, межведомственное и межучрежденческое взаимодействие.
用"切开"造句