查电话号码 繁體版 English FrancaisРусскийViệt
登录 注册

故意杀人的俄文

"故意杀人"的翻译和解释

例句与用法

  • 在完全废除死刑之前,保留死刑的国家必须确保只对涉及故意杀人的罪行适用死刑。
    До момента ее окончательной отмены продолжающие применять смертную казнь государства должны обеспечить, чтобы смертные приговоры выносились лишь за преступления, связанные с преднамеренными убийствами.
  • 例如,《土耳其刑法典》第81条和第86条分别规定了对故意杀人和故意伤害行为的处罚。
    Например, ст. 81 и 86 Уголовного кодекса Турции устанавливают наказание за умышленное убийство и умышленное причинение вреда здоровью.
  • 卡塔尔拥有在非蓄意杀人、半故意或故意杀人和伤害的情况下向受害者支付补偿金的计划。
    В Катаре применяются процедуры выплаты компенсации жертвам в случаях убийства без злого умысла, полуумышленного или преднамеренного убийства и причинения телесного повреждения.
  • 金边市法院于2003年10月以非法持有武器、抢劫和故意杀人判处两人监禁20年。
    В октябре 2003 года муниципальный суд Пномпеня приговорил их к лишению свободы на срок 20 лет за незаконное владение оружием, ограбление и умышленное убийство.
  • 也不清楚法定处刑,相对于重罪谋杀而言,是否仅限于故意杀人或任意无视人的生命。
    Равным образом неочевидно, что обязательные наказания даже ограничиваются случаями непреднамеренного убийства или грубой небрежности, повлекшей за собой смерть человека, в отличие от убийства с отягчающими обстоятельствами.
  • 政府还提到,由于缺乏证据,关于严重的故意杀人的指控被放弃(1997年12月5日)。
    Правительство также упомянуло о том, что обвинения в преднамеренном убийстве при отягчающих обстоятельствах были сняты за отсутствием доказательств (5 декабря 1997 года).
  • 以色列安全部队继续不成比例地使用武力,相当于非法杀戮,在某些情况下可能相当于故意杀人
    Продолжающееся непропорциональное применение силы израильскими силами приводит к противоправным убийствам, которые в некоторых случаях можно квалифицировать как преднамеренные.
  • 因此,审判分庭作出若干累计判决,对谋杀和故意杀人罪行判以最高十五年监禁。
    В этой связи Судебная камера назначила несколько отбываемых одновременно наказаний, максимальным из которых было лишение свободы сроком на 15 лет за преступления, заключающиеся в тяжких убийствах и умышленных убийствах.
  • 截至2003年12月,所有人都被控以故意杀人罪或同谋罪受到审前羁押,另有2名嫌疑犯在逃。
    По состоянию на декабрь 2003 года все они были заключены под стражу по обвинениям в преднамеренном убийстве или соучастии.
  • 凡蓄意造成严重身体伤害(谋杀)或杀人(故意杀人)的,判决在很大程度上取决于具体案件的情况。
    Подразумевается намерение нанести тяжкие телесные повреждения (убийство) или лишить жизни (предумышленное убийство). Приговор в значительной степени зависит от конкретных обстоятельств дела.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"故意杀人"造句  
故意杀人的俄文翻译,故意杀人俄文怎么说,怎么用俄语翻译故意杀人,故意杀人的俄文意思,故意殺人的俄文故意杀人 meaning in Russian故意殺人的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。