查电话号码 繁體版 English FrancaisРусскийViệt
登录 注册

开头的的俄文

"开头的"的翻译和解释

例句与用法

  • 对于起草工作,有人提议,开头的半句“犯下了国际不法行为的国家”改为“国际不法行为的责任国”。
    Что касается редакции текста, то было предложено заменить начальную формулировку "государство, совершившее международно-противоправное деяние," на "государство, несущее ответственность за международно-противоправное деяние".
  • 例如,给一个词 indefinitely, 首先确定开头的“in”是前缀是可以被移除的。
    Например, для английского слова indefinitely данный метод определит, что конструкция «in», стоящая в начале слова, является префиксом и может быть удалена для получения основы слова.
  • 请注意根据本节开头的定义,儿童基金会同民间组织的互动协作不一定构成“伙伴关系”或“协作关系”。
    ОГО могут также привлекаться в качестве подрядчиков для оказания тех или иных услуг или поставки товаров на коммерческой основе.
  • 在提到第3段开头的措辞时,他指出,《宪章》第一条第一项也提到要求遵守公正与国际法的原则。
    Касаясь слов в первой части пункта 3, она отметила, что в пункте 1 статьи 1 Устава также содержится ссылка на требование соответствия принципам справедливости и международного права.
  • BEST先生(瑞士)提议,第4执行段开头的词语应为“请总干事”而不是“决定”;这样就更为妥当。
    Г-н БЕСТ (Швейцария) предлагает заменить слово "постановляет" в начале пункта 4 постановляющей части словами "просит Генерального директора"; это было бы более логично.
  • 其他一些代表团则认为,减少灾害风险是一个至关重要的问题,最好将第16条草案放在开头的条款之列。
    Другие делегации заявили, что вопрос об уменьшении риска бедствий является настолько принципиально важным, что проект статьи 16 следует сделать одной из начальных статей.
  • 首先,功能等同原则现在是无条件的(也就是说,删除了1994年版本第9条第(1)款开头的限制条件)。
    Прежде всего, принцип функциональной эквивалентности является теперь безоговорочным (т.е. исключены вступительные оговорки к пункту 1 в тексте 1994 года).
  • 上一次估计认为,重审从开头的陈述到下达判决书将需要约13个月时间,自上次报告以来这一估计未变。
    Предыдущая оценка, согласно которой повторное разбирательство будет длиться примерно 13 месяцев с момента вступительных заявлений до вынесения окончательного решения, после подготовки последнего доклада не изменилась.
  • 她建议删除第二个序言段落,因为该段落的意思不明确,还建议将第四序言段落开头的“铭记”改为“忆及”。
    Она предлагает исключить второй пункт преамбулы, ибо его смысл не ясен, и заменить слово "учитывая" в начале четвертого пункта преамбулы словом "напоминая".
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"开头的"造句  
开头的的俄文翻译,开头的俄文怎么说,怎么用俄语翻译开头的,开头的的俄文意思,開頭的的俄文开头的 meaning in Russian開頭的的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。