固执的俄文
例句与用法
- 令人遗憾的是,若干方面作出的令人称道的举措,没有使以色列政府摒弃固执的政策而采取文明的作法。
К сожалению, добрые начинания некоторых сторон не склонили правительство Израиля к отказу от его упрямой политики в пользу цивилизованного подхода. - 只要我们继续坚持自己的固执立场,不考虑更广泛的共同利益,那么就继续无法在裁军方面取得进展。
Нам не удастся добиться прогресса в вопросах разоружения до тех пор, пока мы не откажемся от наших жестких позиций ради более широких интересов. - 从将本国市场和国内生产商的繁荣与安全放在首位的传统观点来看,工业国家的固执态度是可以理解的。
Неуступчивость промышленно развитых стран понятна в рамках традиционных подходов, ставящих во главу угла благополучие и безопасность национального рынка и национальных производителей. - 我们试图深化这种交流,我们也看出他们在提到有某些法律文书迫使他们这样做时表现出的固执态度。
Мы пытались поглубже понять этот вопрос и отметили настойчивость, с которой они заявляли, что в соответствии с определенными юридическими документами они обязаны сделать это. - Streuli先生(瑞士)说,上一轮审议阶段的结果令人失望,这是由于固执地维护狭隘的国家私念所至。
Г-н Штрёли (Швейцария) говорит, что разочаровывающие результаты предыдущего цикла рассмотрения действия Договора можно объяснить упорным стремлением защитить узкие национальные интересы. - 守法度者,以为固执;巧弥缝者,以为有才;励廉介者,以为矫激;善奔走者,以为练事;卑污成套,牢不可破。
Отличительной чертой праведника является то, что он совершает свои добрые деяния не напоказ (рия), а с верой, скромностью и прочими добродетелями. - 必须维持和巩固执行法治的机构,确保责任制和透明的管理,并在卫生和教育等方面满足人民的基本需求。
Важно поддерживать и укреплять институты, которые занимаются обеспечением правопорядка, мирным урегулированием споров, содействуют подотчетному и транспарентному управлению и удовлетворению основных потребностей населения в таких областях, как здравоохранение и образование. - 问题在于伊斯兰教被误解,例如,有人固执地认为割礼是伊斯兰教要求实施的。 神职人员务必要澄清这种误解。
Министерство по вопросам улучшения положения женщин, детей и семей провело исследование по теме "Ислам и насилие в отношении женщин", в котором были также проанализированы мнения мужчин по этому вопросу.
用"固执"造句